Point de la situation par les chefs de section du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | إحاطة إعلامية يقدمها رؤساء أقسام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Il décrit également la structure et la dotation en effectifs proposés pour le BINUCA. | UN | كما يبيِّن التقرير الهيكل المقترح والموارد اللازمة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le BINUCA a déjà entamé des discussions avec la Division des services médicaux de l'ONU à ce sujet. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Remplacé par le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA). | UN | وخلفه مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Remise en état par le BINUCA de 4 préfectures | UN | :: قيام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بإصلاح 4 من مكاتب المقاطعات |
Conception et mise en œuvre d'un projet d'agrandissement du siège du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | تصميم وتنفيذ أعمال التوسعات في مقر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
L'Unité des institutions de sécurité du BINUCA a été sollicitée pour aider le secrétariat technique permanent de la réforme du secteur de la sécurité dans la consolidation de cette stratégie. | UN | وطلب إلى وحدة مؤسسات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مساعدة الأمانة التقنية الدائمة للمشروع في تعزيز هذه الاستراتيجية. |
Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Mandat du BINUCA | UN | ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Mandat du BINUCA | UN | ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Sollicitation de pots-de-vin par un fonctionnaire au BINUCA | UN | طلب رشاوى من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Dans le rapport, j'appelle l'attention sur les éléments requis pour rendre la présence du BINUCA plus efficace sur le terrain. | UN | وشددت في التقرير على العناصر اللازمة من أجل جعل وجود المكتب المتكامل لبناء السلام أكثر فعالية على أرض الواقع. |
Le Comité consultatif recommande de réduire le montant global des ressources proposées pour le BINUCA pour 2011 (19 793 600 dollars), afin qu'il soit tenu compte de ses recommandations figurant aux paragraphes 83 à 85 et 88 ci-dessus. | UN | 90 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي تخفيض الاحتياجات الكاملة البالغة 600 793 19 دولار المقترحة للمكتب المتكامل لعام 2011 لتعكس توصياتها الواردة في الفقرات من 83 إلى 85 و 88 أعلاه. |
Le BINUCA continuera, en collaboration avec les organismes des Nations Unies, de s'occuper des problèmes posés par la situation complexe qui règne en République centrafricaine, en améliorant la portée de son action dans tout le pays. | UN | وسيواصل المكتب جهوده بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل التصدي للبيئة المعقدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال تحسين أنشطة الاتصال في جميع أنحاء البلد. |
Au niveau local, cependant, le BINUCA note une détérioration de plus en plus prononcée du dialogue entre les communautés religieuses. | UN | غير أنه على الصعيد المحلي، شهد مكتب بناء السلام تزايد حالات توقف الحوار بين الطوائف الدينية. |