"biologique pour" - Traduction Français en Arabe

    • البيولوجي من أجل
        
    • البيولوجي المتعلق
        
    • البيولوجي بالنسبة
        
    • البيولوجي لأغراض
        
    • البيولوجي على
        
    • البيولوجي في خدمة
        
    • البيولوجي لصالح
        
    • البيولوجي لما
        
    • البيولوجي للفترة
        
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    Préserver les biens et services issus de la diversité biologique pour le bien-être humain UN الحفاظ على السلع والخدمات من التنوع البيولوجي من أجل دعم رفاهة البشر
    Projet de décision I. Réunion d'un groupe d'experts internationaux consacrée au régime international prévu par la Convention sur la diversité biologique pour l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits et aux droits de l'homme des peuples autochtones UN مشروع المقرر الأول: اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux consacrée au régime international prévu par la Convention sur la diversité biologique pour l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits et aux droits de l'homme des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Il a noté l'importance de la Convention sur la diversité biologique pour les peuples autochtones et insisté sur le fait que les connaissances traditionnelles devraient notamment faire l'objet de protection, de préservation et de promotion, compte tenu de leur contribution de plus en plus reconnue en matière de conservation et d'utilisation durable de la diversité biologique. UN ولاحظ أيضا الأهمية التي تكتسيها اتفاقية التنوع البيولوجي بالنسبة للشعوب الأصلية وشدد على ضرورة حماية المعارف التقليدية وصونها وتعزيزها إقرارا بإسهامها الثابت المتزايد في حفظ التنوع البيولوجي وكفالة استخدامه على نحو على مستدام، من جملة أمور أخرى.
    Le plan d''action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la diversité biologique pour le développement, adopté par le Groupe des 77 et la Chine, n''est pas non plus sans mérites. UN كما أن هناك ميزة لخطة العمل المتعددة السنوات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي لأغراض التنمية، التي اعتمدتها مجموعة الـ 77 والصين.
    6. Se félicite des progrès réalisés dans l'élaboration d'un plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement fondé sur un cadre de coopération Sud-Sud; UN " 6 - ترحب بالتقدم المحرز في وضع خطة عمل متعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية استنادا إلى إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛
    En application de la décision IX/25, un plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la diversité biologique pour le développement sera soumis pour adoption au premier forum du Groupe des 77 et de la Chine consacré à la diversité biologique, qui se tiendra à Nagoya parallèlement à la réunion de la Conférence des Parties. UN 11 - وبالإضافة إلى المقرر 9/25، فإن خطة عمل متعددة السنوات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية ستعرض على المنتدى الأول لمجموعة الـ 77 والصين بشأن التنوع البيولوجي المقرر عقده في ناغويا بالاقتران مع اجتماع مؤتمر الأطراف، وذلك لاعتمادها.
    Les participants y ont examiné le projet de cadre de la coopération Sud-Sud à l'appui de la diversité biologique aux fins d'une intégration complète à la Plate-forme du Sud pour le développement (du G-77) et défini des activités prévues au titre du plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement. UN واستعرض المشاركون في الاجتماع مشروع إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل إدراجه بشكل كامل في منهاج عمل مجموعة الـ 77 لتنمية الجنوب وتحديد الأنشطة التي ستدرج في خطة العمل المتعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    10. Prend note des progrès accomplis dans l'élaboration d'un plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement fondé sur un cadre de coopération Sud-Sud; UN 10 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع خطة عمل متعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية استنادا إلى إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛
    4. Encourage les États membres et les autres gouvernements à continuer de contribuer à l'élaboration du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء والحكومات الأخرى على المساهمة كذلك في تطوير خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux consacrée au régime international prévu par la Convention sur la diversité biologique pour l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits et aux droits UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux consacrée au régime international prévu par la Convention sur la diversité biologique pour l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits et aux droits de l'homme des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux consacrée au régime international prévu par la Convention sur la diversité biologique pour l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits et aux droits de l'homme des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    À cet égard, la création d'un groupe spécial d'experts techniques chargé d'apporter des éclaircissements conceptuels sur les considérations socioéconomiques découlant de l'impact des organismes vivants modifiés sur la diversité biologique, tout particulièrement en ce qui concerne la valeur que représente la diversité biologique pour les communautés autochtones et locales, est particulièrement importante. UN وكان من بين المقررات الهامة تلك التي تتعلق بإنشاء فريق خبراء تقني مخصص لوضع توضيح مفاهيمي للاعتبارات الاجتماعية - الاقتصادية الناشئة عن أثر الكائنات الحية المحوَّرة على التنوع البيولوجي، وبخاصة فيما يتعلق بقيمة التنوع البيولوجي بالنسبة للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    22. À sa troisième séance, la Conférence des parties a réaffirmé l'importance capitale de la diversité biologique pour le développement durable des terres sèches et des montagnes Préambule de la décision III/13. UN ٢٢ - أكد مؤتمر اﻷطراف مجددا في اجتماعه الثالث اﻷهمية الكبرى للتنوع البيولوجي بالنسبة للتنمية المستدامة في اﻷراضي الجافة والمناطق الجبلية)١٢(.
    70. Depuis 1999, la Communauté andine entreprend un processus de coopération afin de favoriser l'utilisation de la diversité biologique pour le développement social et économique, sur la base de critères durables, avec l'appui de la Banque interaméricaine de développement. UN 70 - ومنذ عام 1999 بدأت جماعة الإنديز عملية تعاون لتعزيز استخدام التنوع البيولوجي لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية استناداً إلى معايير مستدامة وبدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Par exemple, le PNUE travaillera avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour déterminer la meilleure manière d'appuyer l'évaluation de la réalisation des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité. UN وعلى سبيل المثال، سيعمل برنامج البيئة مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي على تحديد أفضل السبل لدعم تحليل بلوغ أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    9. Accueille avec satisfaction les progrès considérables accomplis dans l'élaboration d'un plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement fondé sur un cadre de coopération Sud-Sud, et invite les parties à la Convention et les gouvernements à continuer de promouvoir son élaboration et sa mien en application; UN " 9 - ترحب بالتقدم الملموس الذي أحرز في إعداد خطة عمل متعددة السنوات للاستفادة من التنوع البيولوجي في خدمة التنمية استنادا إلى إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتشجع أطراف الاتفاقية والحكومات على زيادة دعمهما لإعداد الخطة وتنفيذها؛
    Les résultats fructueux de la Conférence ont été la confirmation de la volonté de toutes les parties de protéger la diversité biologique pour les générations futures. UN والنتائج الناجحة التي توصل إليها المؤتمر أكدت من جديد التزام جميع اﻷطراف بالمحافظة على التنوع البيولوجي لصالح اﻷجيال المقبلة.
    La réunion sera l'occasion pour les participants de s'interroger sur les mécanismes de conservation de la diversité biologique qui peuvent être adoptés jusqu'en 2010 et de jeter les bases des objectifs relatifs à la diversité biologique pour la période suivant 2010. UN وسيتيح الاجتماع الفرصة لدراسة آليات حفظ التنوع البيولوجي التي يمكن اعتمادها حتى عام 2010 وإرساء أسس أهداف التنوع البيولوجي لما بعد عام 2010.
    La chancelière d'Allemagne a annoncé une contribution de 5 millions d'euros pour la diversité biologique pour la période 2009-2012. UN 4 - وأعلنت المستشارة الاتحادية لألمانيا عن تقديم مساهمة قدرها 500 مليون يورو من أجل التنوع البيولوجي للفترة 2009-2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus