"biologiques et de la convention sur" - Traduction Français en Arabe

    • البيولوجية واتفاقية
        
    Je veux parler de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN وأشير الى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على التوالي.
    :: S'employer davantage à assurer la pleine application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes bactériologiques (biologiques) et de la Convention sur les armes chimiques et à favoriser leur universalité. UN :: بذل مزيد من الجهود لكفالة التنفيذ التام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتحقيق عالميتها؛
    Cela complète les engagements qu'elle a pris au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وتكمل هذه الأعمال ما تعهدنا به من التزامات على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Norvège rappelle qu'il est important de faire participer la société civile à la promotion et à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN كما تود النرويج أن تؤكد مجددا على أهمية مشاركة المجتمع المدني في تعزيز وتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La convergence des disciplines, en particulier de la biologie et de la chimie, peut poser problème au fonctionnement de régimes tels que celui de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN وقد يشكل التقارب بين التخصصات، ولا سيما بين البيولوجيا والكيمياء تحديات أمام إنفاذ أنظمة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Nous sommes partisans du renforcement de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques, notamment par leur universalisation et par l'application de leurs dispositions au niveau national, ainsi que de la Convention sur les armes inhumaines et de la Convention sur certaines armes classiques. UN ونؤيد زيادة تشديد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك عن طريق إضفاء الطابع العالمي عليهما والتقيد بأحكامهما على الصعيد الوطني، وكذلك الاتفاقية الخاصة بالأسلحة اللاإنسانية والاتفاقية الخاصة بحظر أسلحة تقليدية معينة.
    Renforcement de la sûreté et de la sécurité biologiques dans le contexte d'une convergence accrue des domaines de la biologie et de la chimie: mise en œuvre d'une action commune contre l'utilisation abusive d'agents biologiques ou chimiques dans le cadre des régimes de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية.
    b) Le renforcement des liens entre les communautés scientifiques respectives de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques; UN (ب) التواصل بقدر أكبر بين الأوساط العلمية المعنية باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    Les organes chargés de l'application de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques devraient renforcer leur coordination pour tenir compte des convergences scientifiques et techniques en ce qui concerne les agents chimiques incapacitants. UN الهيئات التنفيذية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ينبغي أن تحسن التعاون فيما بينها من أجل تناول أوجه التقارب في مجالي العلوم والتكنولوجيا فيما يتعلق بإبطال مفعول العوامل الكيميائية.
    Il faudrait combiner les possibilités offertes par les mécanismes d'examen des évolutions scientifiques et techniques établis dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques pour débattre des questions relatives à la sécurité biochimique. UN آليات اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية لاستعراض التطورات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن توحد قدراتها على التصدي لشواغل الأمن البيولوجي - الكيميائي.
    La mise en commun des données d'expérience acquises par les experts en biologie et en chimie dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques présente un intérêt considérable. UN تحقيق الكثير من الفوائد عن طريق تقاسم خبراء البيولوجيا والكيمياء لخبراتهم المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. ع 18-07
    de la biologie et de la chimie: mise en œuvre d'une action commune contre l'utilisation abusive d'agents biologiques ou chimiques dans le cadre des régimes de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية
    III. Mise en œuvre d'actions communes contre l'utilisation abusive d'agents biologiques ou chimiques dans le cadre des régimes de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques UN ثالثاً - وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية
    Ainsi, nous nous félicitons de l'adoption de certaines mesures précises tendant à promouvoir la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques : deux instruments dont l'objectif est de mettre en place une capacité nationale de lutte contre les maladies et infections volontairement répandues et contre tout abus à cet égard. UN فقد سرتنا ملاحظة اعتماد بعض التدابير المحددة لتشجيع تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي التدابير الرامية إلى تطوير القدرة الوطنية على تخفيف أثر الأمراض المعدية التي تُنشر عمدا، وتجنُّب إساءة استخدام تلك الأسلحة.
    Si les objectifs qui ont donné lieu à la conclusion de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques ne peuvent pas être pleinement réalisés parce que la mise en place d'un régime international permettant l'élimination complète des armes nucléaires est entravée, cette situation est tout à fait contraire au bien-être de l'humanité et au développement des peuples. UN وإذا كان التحقيق الكامل للأهداف التي أسفرت عن وضع اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية غير ممكن بسبب الحيلولة دون إنشاء نظام دولي يمكن من إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، فإن هذه الحالة تتنافى بشكل تام مع رفاهية الإنسان وتنمية الشعوب.
    C'est pourquoi il est essentiel que les États s'acquittent de leurs obligations dans les domaines de la sécurité internationale, de la non-prolifération et du désarmement, avant tout au titre des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaire, de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN وثمة عنصر أساسي يتمثل في تنفيذ الدول لالتزاماتها في مجال الأمن الدولي وعدم الانتشار ونزع السلاح، وفي المقام الأول، أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    6. Les Ministres sont déterminés à poursuivre leurs efforts communs pour promouvoir l'universalité et la pleine application de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN 6- ويعرب الوزراء عن تصميمهم على مواصلة الجهود المشتركة لتعزيز تعميم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية والامتثال التام لهما.
    La Pologne se félicite de la déclaration commune des Présidents des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie concernant les nouvelles relations entre les deux pays au XXIe siècle, et prend acte de leur engagement en faveur de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques ainsi que du renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 - وقد رحبت بولندا بالبيان المشترك لرئيسي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن إقامة علاقة جديدة بين بلديهما في القرن الحادي والعشرين، كما تحيط علما بالتزامهما باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، فضلا عن تعزيز معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Les éléments d'information fournis par Cuba dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques, ainsi que les rapports demandés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1373 (2001) et 1540 (2004) sont aisément accessibles sur Internet, sur le site Web de l'ONU. UN ويمكن بسهولة الاطلاع عبر الموقع الشبكي للأمم المتحدة على وثائق المعلومات التي قدمتها كوبا في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية أو على التقارير المطلوبة عملا بقراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004).
    b) Les mesures prises par les États parties pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques sont-elles bien adaptées aux évolutions dans les sciences, les techniques et l'industrie? UN (ب) هل التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية كافية لاستيعاب الظروف المتغيرة نتيجة تطور العلم والتكنولوجيا وصناعة المواد البيولوجية - الكيميائية والتكنولوجيات ذات الصلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus