"biologiques et génétiques" - Traduction Français en Arabe

    • البيولوجية والجينية
        
    L'Azerbaïdjan a ratifié la Convention sur la diversité biologique en 2000 et créé une commission nationale des ressources biologiques et génétiques, chargée de mettre en oeuvre les engagements énoncés dans la Convention. UN وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية.
    Notre priorité est de protéger les droits inaliénables et naturels que nous avons sur nos connaissances et nos ressources biologiques et génétiques. UN ويهمنا بادئ ذي بدء الحفاظ على حقوقنا الطبيعية وغير القابلة للتصرف الخاصة بمعرفتنا ومواردنا البيولوجية والجينية.
    On a pris note des dispositions prises pour faciliter l'accès aux bénéfices tirés des ressources biologiques et génétiques ainsi que leur partage équitable. UN 46 - وأُشير إلى الإجراءات التي اتخذت لتسهيل الحصول على المنافع الناشئة عن الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    L'élaboration d'un projet d'accord-cadre de l'ASEAN sur l'accès aux bénéfices tirés de l'utilisation des ressources biologiques et génétiques et leur partage équitable est presque terminé. UN وتوشك رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الانتهاء من إعداد مشروع اتفاق إطاري بشأن الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    La coopération est nécessaire pour renforcer le contrôle de la biopiraterie et assurer le partage équitable des bénéfices tirés de l'utilisation des ressources biologiques et génétiques. UN على أن الأمر بحاجة إلى التعاون الدولي لدعم رصد القرصنة البيولوجية وضمان التقاسم المنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    Nous espérons que cet effort aboutira sans tarder à la mise en place d'un régime adéquat de gestion intégrée au niveau mondial assurant à la fois une conservation constante et une mise en valeur équitable et viable des ressources biologiques et génétiques de haute mer. UN ونأمل في أن يؤدي هذا الجهد، عاجلا وليس آجلا، إلى نظام إدارة مناسب متكامل عالميا يضمن الحفظ المتواصل، بالإضافة إلى الاستخدام العادل والمستدام للموارد البيولوجية والجينية في أعالي البحار.
    À sa huitième session, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a reconnu la souveraineté des États sur leurs ressources biologiques et génétiques et leur droit d'utiliser ces ressources de manière juste et équitable. UN وأشار إلى أن المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قد اعترف بسيادة الدول على مواردها البيولوجية والجينية وحقها في استخدام هذه الموارد.
    La diversité biologique des pays en développement ouvre aussi des perspectives considérables en matière de développement économique, étant donné l'importance économique croissante de l'utilisation des ressources biologiques et génétiques. UN والتنوع الأحيائي في البلدان النامية يمثل أيضاً فرصة هائلة من حيث التنمية الاقتصادية، نظراً للاقتصاد المتنامي ذي الصلة لاستخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    8. Étant donné l'importance cruciale des ressources biologiques et génétiques pour parvenir au développement durable et assurer le bien-être de l'humanité, il convient de rappeler que la dégradation progressive de la diversité biologique est en grande partie le résultat de l'activité humaine. UN ٨ - ونظرا لما للموارد البيولوجية والجينية من أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة وفي رفاه البشرية فإن من الجدير بالذكر أن التآكل المطرد للتنوع البيولوجي يرجع بدرجة كبيرة الى النشاط البشري.
    28. Les activités visant à préserver la diversité biologique et à assurer une utilisation durable des ressources biologiques et génétiques devront s'inscrire dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et des accords connexes. UN ٢٨ - وستكون اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بمثابة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية.
    c) Accord cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur l'accès aux ressources biologiques et génétiques UN (ج) الاتفاق الاطاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الحصول على الموارد البيولوجية والجينية.
    m) Trafic ou vol de matériaux biologiques et génétiques. UN )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    m) Trafic ou vol de matériaux biologiques et génétiques. UN )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    m) Trafic ou vol de matériaux biologiques et génétiques. UN )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    m) Trafic ou vol de matériaux biologiques et génétiques. UN )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    Un rapport sur les tendances en matière de brevets relève qu'avec la multiplication des dépôts de brevets dans le domaine de la biotechnologie, les catégories de la Classification internationale des brevets concernant les micro-organismes et les enzymes semblent avoir été transformées en catégories < < fourre-tout > > , pour des matériaux biologiques et génétiques très divers108. UN ويشير تقرير عن الاتجاهات في نشاط براءات الاختراع إلى أنه في سياق توسيع نشاط براءات الاختراع في مجال التكنولوجيا البيولوجية، يبدو أن فئات نظام التصنيف الدولي لبراءات الاختراع التي لها علاقة بالكائنات المجهرية والخمائر حُوِّلت إلى فئات " جامعة " لمدى واسع من المواد البيولوجية والجينية(108).
    11. En octobre 2004, la BMA a publié un rapport intitulé < < Biotechnology, Weapons and Humanity II > > , dans lequel est décrite la capacité de l'ensemble de la communauté de faire face aux progrès réalisés dans les technologies des armes biologiques et génétiques. UN 11- في تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدرت الجمعية الطبية البريطانية تقريراً بعنوان " التكنولوجيا البيولوجية، والأسلحة والبشرية - الثاني " ()، وهو تقرير يصف قدرة المجتمع العالمي على مسايرة تطور تكنولوجيا الأسلحة البيولوجية والجينية " ().
    16. Note avec satisfaction l'adoption du plan de travail sur la biodiversité dans la région de l'Organisation de coopération économique, qui vise à réaliser, avec l'assistance des organismes des Nations Unies compétents, les aspects communs de l'objectif de 2010 relatif à la diversité biologique, et à assurer l'utilisation durable des ressources biologiques et génétiques, ainsi que le partage équitable des avantages qui en résulteront ; UN 16 - تلاحظ مع الارتياح اعتماد خطة العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من أجل القيام، بمساعدة هيئات الأمم المتحدة المعنية، بتحقيق الغايات المشتركة لهدف التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي بحلول عام 2010، وبكفالة الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والجينية والتقاسم العادل لما ينجم عن ذلك من منافع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus