"biologiques marines dans" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية الحية في
        
    • البحرية الحية داخل
        
    • المائية الحية
        
    De l'avis du Mexique, l'Autorité internationale des fond marins joue un rôle très important dans la préservation et la protection des ressources biologiques marines dans la Zone. UN وتعتقد المكسيك بأن السلطة الدولية لقاع البحار يمكن أن تضطلع بدور هام في حفظ وحماية الموارد البحرية الحية في المنطقة.
    À cet égard, on a examiné les projets sur l’impact de la prospection et de l’exploitation des hydrocarbures sur les ressources biologiques marines dans l’Atlantique Sud-Ouest et sur le repérage et la dérive des icebergs flottants. UN ولهذا الغرض، نُظر في مشاريع بشأن اﻵثار الناشئة عن استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها على الموارد البحرية الحية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وبشأن الكشف عن جبال الجليد العائمة وتعقبها.
    La situation des ressources biologiques marines dans le monde continue de préoccuper la communauté internationale. UN 11 - ما زالت حالة الموارد البحرية الحية في العالم مثار قلق للمجتمع الدولي.
    b) Veillent à ce que les mesures n'aboutissent pas à exercer des effets nocifs injustifiés sur les ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale; UN )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛
    b) Veillent à ce que les mesures n'aboutissent pas à exercer des effets nocifs injustifiés sur les ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale; UN )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛
    Elle a conclu que l'absence d'une autorité centrale effective capable d'administrer les questions maritimes ou de contrôler les activités de pêche a pu conduire à une surexploitation de certaines ressources biologiques marines dans les eaux somaliennes. UN وخلصت إلى أن عدم وجود سلطة مركزية فاعلة تتولى إدارة الشؤون البحرية أو مراقبة عمليات الصيد ربما أدى إلى الاستغلال المفرط لبعض الموارد البحرية الحية في المياه الصومالية.
    Le 14 août 1992, la Chine, les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Japon, la Pologne et la République de Corée sont parvenus à s'accorder sur la conservation et la gestion des ressources biologiques marines dans la partie centrale de la mer de Béring. UN وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ توصلت الصين واليابان والجمهورية الكورية وبولندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الى تفاهم بشأن حفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن.
    Sans préjudice de ce droit, le Gouvernement argentin, exerçant sa juridiction sur la zone en question, continuera d'administrer et d'exploiter les ressources biologiques marines dans ladite zone, et de surveiller et de contrôler les activités qui y sont menées, afin d'y assurer la meilleure conservation des ressources. UN ودون المساس بهذا الحق، وممارسة لولايتها اﻹقليمية على المنطقة المذكورة، ستواصل حكومة اﻷرجنتين إدارة الموارد البحرية الحية في تلك المنطقة واستغلالها، ورصد ومراقبة اﻷنشطة الجارية هناك، من أجل حفظ تلك الموارد.
    Le réseau était composé d'un groupe d'organismes régionaux intergouvernementaux compétents en matière de ressources biologiques marines dans l'Atlantique Nord, qui serait distinct des organismes de gestion des pêcheries de la FAO et ne relèverait pas du processus de prise de décisions de la FAO. UN وتتألف هذه الشبكة التي أنشئت مؤخرا، من مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالموارد البحرية الحية في شمال الأطلسي. وهي مستقلة عن منظمات مصائد الأسماك التابعة للفاو وعن عملية صنع القرار في تلك المنظمة.
    i) Le programme de mesures stratégiques pour la gestion durable des ressources biologiques marines dans la mer des Caraïbes et la région du plateau nord-brésilien. UN (ط) برنامج الأنشطة الاستراتيجية للإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية في البحر الكاريبي ورصيف شمال البرازيل.
    De même, des activités de pêche illégale, non comptabilisée et non réglementée ont été signalées dans les zones relevant de la juridiction nationale d’États côtiers, spécialement les États côtiers en développement, en contravention des droits souverains de ces États de conserver et d’exploiter les ressources biologiques marines dans ces régions, conformément aux articles 56, 61 et 62 de la Convention. UN ٢٥١ - وبالمثل، فقد جرى اﻹبلاغ عن وقوع أنشطة صيد غير مشروعة وغير منظمة وغير مبلغ عنها في مناطق خاضعة للولايات الوطنية للدول الساحلية، ولا سيما البلدان الساحلية النامية، بما يشكل انتهاكا لحقوقها السيادية في حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في تلك المناطق وفقا للمواد ٥٦ و ٦١ و ٦٢ من الاتفاقية.
    1. Sans préjudice des droits souverains des États côtiers, exercés conformément à la Convention, en ce qui concerne l'exploration, l'exploitation, la gestion et la conservation des ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale et du droit de tous les États de permettre à leurs ressortissants de se livrer à la pêche en haute mer conformément à la Convention : UN ١ - دون المساس بحقوق السيادة التي تتمتع بها الدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار، الذي يمارس وفقا للاتفاقية:
    1. Sans préjudice des droits souverains des États côtiers, exercés conformément à la Convention, en ce qui concerne l'exploration, l'exploitation, la gestion et la conservation des ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale et du droit de tous les États de permettre à leurs ressortissants de se livrer à la pêche en haute mer conformément à la Convention : UN ١ - دون المساس بحقوق السيادة التي تتمتع بها الدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار، الذي يمارس وفقا للاتفاقية:
    Sans préjudice de ce droit, le Gouvernement argentin, exerçant sa juridiction sur la zone en question, continuera d'administrer et d'exploiter les ressources biologiques marines dans ladite zone, et de surveiller et de contrôler les activités qui y sont menées, afin d'y assurer la meilleure conservation des ressources. UN " ودون المساس بهذا الحق، وممارسة لولايتها اﻹقليمية على المنطقة المذكورة، ستواصل حكومة اﻷرجنتين إدارة الموارد البحرية الحية في تلك المنطقة واستغلالها، ورصد ومراقبة اﻷنشطة الجارية هناك، من أجل حفظ تلك الموارد.
    1. Sans préjudice des droits souverains que la Convention reconnaît aux États côtiers en ce qui concerne l'exploration, l'exploitation, la gestion et la conservation des ressources biologiques marines dans les zones relevant de leur juridiction nationale, et sans préjudice du droit qu'ont tous les États de permettre à leurs ressortissants de se livrer à la pêche en haute mer conformément à la Convention : UN ١ - دون المساس بحقوق السيادة التي تتمتع بها الدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار وفقا للاتفاقية:
    Ainsi, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982), entrée en vigueur en novembre 1994, énonce les droits et les obligations des États en ce qui concerne la conservation et l'utilisation des ressources biologiques marines dans les zones économiques exclusives. UN وقد دخلت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عـام ١٩٨٢ حيز النفـاذ فـي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتحـدد أحكامها حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بحفظ واستغلال الموارد البحرية الحية في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Grâce à des partenariats mondiaux, tels que le Programme mondial des pêches, elle a soutenu, dans une certaine mesure, des entités préconisant une utilisation responsable et préventive des ressources biologiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, et a coopéré avec plusieurs organismes régionaux de pêche chargés de la gouvernance des pêcheries dans ces zones. UN وقدم من خلال شراكات من قبيل البرنامج العالمي بشأن مصائد الأسماك، بعض الدعم للكيانات التي تدعو إلى استخدام الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على نحو يتسم بالمسؤولية والتحوط والتعاون مع عدد من الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك المكلفة بحوكمة مصائد الأسماك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    1. Sans préjudice des droits souverains que la Convention reconnaît aux États côtiers aux fins de l'exploration, l'exploitation, la conservation et la gestion des ressources biologiques marines dans les zones relevant de leur juridiction nationale, et sans préjudice du droit qu'ont tous les États de permettre à leurs ressortissants de se livrer à la pêche en haute mer conformément à la Convention : UN ١ - دون المساس بالحقوق السيادية للدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار وفقا للاتفاقية:
    1. Sans préjudice des droits souverains que la Convention reconnaît aux États côtiers aux fins de l'exploration, l'exploitation, la gestion et la conservation des ressources biologiques marines dans les zones relevant de leur juridiction nationale, et sans préjudice du droit qu'ont tous les États de permettre à leurs ressortissants de se livrer à la pêche en haute mer conformément à la Convention : UN ١ - دون المساس بالحقوق السيادية للدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار وفقا للاتفاقية:
    1. Sans préjudice des droits souverains que la Convention reconnaît aux États côtiers aux fins de l'exploration, l'exploitation, la conservation et la gestion des ressources biologiques marines dans les zones relevant de leur juridiction nationale, et sans préjudice du droit qu'ont tous les États de permettre à leurs ressortissants de se livrer à la pêche en haute mer conformément à la Convention : UN ١ - دون المساس بالحقوق السيادية للدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار وفقا للاتفاقية:
    Le succès de cette Conférence est essentiel à l'instauration d'une utilisation durable des ressources biologiques marines dans un cadre international stable, qui sera bénéfique aux États qui se montrent responsables dans leurs activités de pêche et aux États côtiers. UN ونجاح هذ المؤتمر أمر أساسي بالنسبة لتحقيق الاستفادة المستدامة من الموارد المائية الحية داخل إطار دولي مستقر يعود بالنفع على كل من الدول المسؤولة التي تقوم بالصيد والدول الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus