"biologiques marines des océans" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية الحية في محيطات
        
    III. LA PÊCHE NON AUTORISÉE DANS LES ZONES RELEVANT DE LA JURIDICTION NATIONALE ET SES EFFETS SUR LES RESSOURCES biologiques marines des océans ET DES UN ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète UN وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    Rappelant sa résolution 49/116 du 19 décembre 1994 concernant la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/١١٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بالصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره،
    Le Bangladesh considère qu'il est important de forger une plus grande coopération internationale dans la conservation, la gestion et l'exploitation rationnelle à long terme des ressources biologiques marines des océans et des mers du monde. UN وتعتبر بنغلاديش أنه من المهم إقامة تعاون دولي أكبر من أجل حفظ الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره وإدارتها، واستخدامها المستدام على المدى الطويل.
    Nous attachons une grande importance à la conservation, à la gestion et à l'exploitation durable des ressources biologiques marines des océans du monde en tant que base du développement durable. UN ونعلق أهمية قصوى على الحفاظ على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة كأساس للتنمية المستدامة.
    A/50/549 Environnement et développement durable : utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines en haute mer : la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète. UN A/50/549 البيئة والتنمية المستدامة: الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها: الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وآثارها على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises et les difficultés rencontrées dans l'application de la résolution A/C.2/49/L.20 de l'Assemblée générale sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والمشاكل المواجهة في تنفيذ قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.20 بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    Le Président : Le projet de résolution VI est intitulé «La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète». UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مشروع القرار السادس عنوانه " الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم " .
    Projet de résolution sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète (A/C.2/49/L.20) UN مشروع قرار بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم (A/C.2/49/L.20)
    1. À sa quarante-neuvième session, l'Assemblée générale dans sa résolution 49/116 du 19 décembre 1994, a traité pour la première fois de la question de la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et de ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète. UN ١ - تناولـــت الجمعيــة العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، في قرارها ٤٩/١١٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ﻷول مرة، مسألة الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم.
    La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète (A/49/729/Add.6) UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره (A/49/729/Add.6)
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises et les difficultés rencontrées dans l'application de la résolution A/C.2/49/L.20 de l'Assemblée générale sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والمشاكل المواجهة في تنفيذ قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.20 بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    a) La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète (résolution 49/116) UN )أ( الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره )القرار ٤٩/١١٦(
    En outre, si, de leur côté, les organisations intergouvernementales compétentes sont invitées à mettre en oeuvre les activités prescrites par ces instruments, les ONG, quant à elles, sont censées observer, au nom du grand public, la conservation et l'utilisation durable des ressources biologiques marines des océans et des mers du globe et l'application de tous les instruments pertinents visant à assurer ces pratiques. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حين أن المنظمات الحكومية الدولية المختصة ستدعى إلى تنفيذ الأنشطة التنفيذية التي تتطلب تلك الصكوك تنفيذها، يتوقع من المنظمات غير الحكومية، من ناحية أخرى، أن ترصد، بالنيابة عن الجمهور العام، حفظ الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم واستخدامها المستدام فضلا عن تنفيذ جميع الصكوك ذات الصلة لكفالة هذا الحفظ والاستخدام على نحو مستدام.
    Prenant acte des rapports du Secrétaire général sur la pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans A/50/553. et la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète A/50/549. UN وإذ تحيط علما بتقريري اﻷمين العام عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره)٣(، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره)٤(،
    24. Mme WILLIAMS-MANIGAULT (États-Unis d'Amérique) informe la Commission que l'Afrique du Sud, Cuba et le Nicaragua se sont joints aux auteurs du projet de résolution A/C.2/49/L.20, intitulé " La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète " . UN ٢٤ - السيدة وليامز مانيغولت )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعلمت اللجنة أن جنوب افريقيا وكوبا ونيكاراغوا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/49/L.20 المعنون " الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم " .
    Dans sa résolution 51/36, l'Assemblée générale a pris acte de l'observation contenue dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle la pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et les prises accessoires et déchets de la pêche ont une incidence négative sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète et sur leur utilisation durable. UN وفي القرار ٥١/٣٦، أحاطت الجمعيـــة العامة علما بالملاحظة الواردة في تقرير اﻷمين العـــام بأن الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنيــة والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك، تؤثر تأثيرا سلبيا على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، وعلى استخدامها المستدام.
    8. Mme WILLIAMS-MANIGAULT (États-Unis d'Amérique) annonce que le Bangladesh et le Myanmar se sont portés coauteurs du projet de résolution A/C.2/49/L.20, intitulé " La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète " , présenté à la 25e séance, le 15 novembre 1994. UN ٨ - السيدة ويليام - مانيغولت )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعلنت أن بنغلاديش وميانمار انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/49/L.20، المعنون " الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم " ، الذي قُدم في الجلسة الخامسة والعشرين، المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    3. Mme WILLIAMS-MANIGAULT (États-Unis d'Amérique) dit, en présentant le projet de résolution A/C.2/49/L.20, intitulé " La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète " , qu'à la deuxième ligne du cinquième alinéa du préambule du texte anglais du document, il faut dire " overwhelming proportion " au lieu de " largest share " . UN ٣ - السيدة وليامز - مانيغولت )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: عرضت مشروع القرار A/C.2/49/L.20 المعنون " الصيد غير المأذون به في البلدان الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم: فقالت إنه ينبغي الاستعاضة في السطر الثاني من الفقرة الخامسة في الديباجة عن عبارة " أكبر حصة " بعبارة " نسبة هائلة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus