"bioterrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب البيولوجي
        
    • بيولوجي
        
    • للإرهاب البيولوجي
        
    • البيولوجي التي
        
    • البيلوجي
        
    • حيويّ
        
    Les pays devraient réviser leurs plans concernant le terrorisme et tout spécialement le bioterrorisme; UN ينبغي للبلدان استعراض خططها في مجال مكافحة الإرهاب وبخاصة الإرهاب البيولوجي
    Les pays qui manquent d'appuis financiers auront des difficultés pour appliquer à grande échelle des mesures de prévention du bioterrorisme. UN سيصعب على البلدان التي تفتقر إلى دعم مالي أن تنفذ تدابير كاملة النطاق لمكافحة الإرهاب البيولوجي.
    Le Conseil a donc estimé que les efforts visant à renforcer le régime prévu par la Convention était aussi de nature à combattre le bioterrorisme. UN كذلك ارتأى المجلس بأن بذل جهود لتعزيز نظام الاتفاقية يساعد أيضا على محاربة الإرهاب البيولوجي.
    On travaille la possibilité du bioterrorisme. Open Subtitles إننا نحقق بالأمر من زاوية إرهاب بيولوجي محتمل.
    De plus, un renforcement des capacités du secteur de la santé publique apporterait de plus grandes garanties contre le bioterrorisme, et être mieux préparé contre le terrorisme peut signifier avoir de meilleurs systèmes de santé publique en général. UN وعلاوة على ذلك، فإن بناء القدرات في مجال الصحة العامة قد يعزز ضمانات التصدي للإرهاب البيولوجي. وقد يعني التأهب بصورة أفضل لمواجهة الإرهاب إيجاد نظم صحة عامة تكون أفضل بشكل عام.
    viii) Mise en place de mécanismes de prévention concernant la lutte contre le bioterrorisme. UN `8 ' وضع آليات وقائية لمكافحة الإرهاب البيولوجي.
    dans la lutte contre le bioterrorisme UN بوتين بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب البيولوجي
    L'un des objectifs de cette résolution est de prévenir le bioterrorisme. UN فمنع الإرهاب البيولوجي هو أحد الأهداف من ذلك القرار.
    Nous nous devons de saisir cette occasion d'autant plus que la menace du bioterrorisme persiste. UN وهي فرصة لا يمكننا أن نتحمل إهدارها؛ وتزداد أهميتها بينما يستمر التهديد الناجم من الإرهاب البيولوجي.
    D'encourager la coopération interinstitutions dans la lutte contre le bioterrorisme. UN `5` تشجيع التعاون بين الوكالات بشأن الإرهاب البيولوجي.
    Créer un guide d'intervention en cas d'incident, avec des modules de formation concernant le bioterrorisme; UN `5` وضع دليل لمواجهة حالات الإرهاب البيولوجي يتضمن تعليمات محددة في مجال الإرهاب البيولوجي؛
    Qui plus est, l'universalité et la pleine application de la Convention revêtent une importance vitale pour la protection de tous contre la menace du bioterrorisme. UN هذا فضلاً عن أن تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً أمر حيوي لأمن الجميع ضد تهديد الإرهاب البيولوجي.
    Il y a lieu de mieux sensibiliser les scientifiques et les directeurs aux risques de bioterrorisme. UN ضرورة زيادة الوعي بخطر الإرهاب البيولوجي بين العلماء والمديرين
    Le Groupe de prévention du bioterrorisme traite des protocoles relatifs à la biosécurité, à l'état de préparation et aux interventions en cas d'incident biologique. UN وتتناول وحدة منع الإرهاب البيولوجي بروتوكولات الأمن البيولوجي والتأهب للحوادث البيولوجية والاستجابة لها.
    Ces préoccupations sont liées aux notions de bioterrorisme et de biopiratage, qu'il convient aussi de prendre en compte dans le contexte de la Convention. UN وتتصل هذه الشواغل بمفهومي الإرهاب البيولوجي والقرصنة البيولوجية، اللذين يتصلان أيضاً بالاتفاقية.
    En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité. UN إن تهديد الإرهاب البيولوجي يزيد من أهمية تجديد جهودنا الوقائية في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Des experts serbes ont pris une part active aux travaux d'autres organisations internationales sur le bioterrorisme. UN ويضطلـع الخبراء الصرب بدور فعال في أعمال المنظمات الدولية الأخرى لمكافحة الإرهاب البيولوجي.
    Ils sont chargés de fournir un appui international pour la confirmation précise et rapide des maladies puis la caractérisation de l'agent causal, ce qui peut permettre de repérer la source de la poussée et de déterminer si elle est le résultat d'un acte de bioterrorisme. UN فهم مسؤولون عن تقديم الدعم الدولي لتأكيد الأمراض بدقة وسرعة يليها تشخيص لعامل المرض، مما يبين بجلاء مصدر تفشي المرض وما إذا كان هذا المرض نتيجة إرهاب بيولوجي.
    Ce système, qui peut servir de modèle aux autres régions, permettrait en fin de compte de procéder efficacement à des échanges d'informations si des actes de bioterrorisme étaient commis. UN وسيتيح هذا النظام في نهاية المطاف، الذي يمثل نموذجاً يُحتذى بالنسبة لمناطق أخرى، تبادلاً فعّالاً للمعلومات في حالة حدوث أزمة بسبب فعل إرهابي بيولوجي.
    International Consortium for Law and Strategic Security et Centre régional sur le bioterrorisme (Bucarest) UN الاتحاد الدولي للقانون والأمن الاستراتيجي ومركز بوخاريست الإقليمي للإرهاب البيولوجي
    Les récents actes de bioterrorisme, ayant donné lieu à l'utilisation du bacille de la maladie du charbon, montrent clairement la nécessité d'agir aussi résolument contre les armes biologiques. UN كما أن الأفعال الأخيرة للإرهاب البيولوجي التي اتخذت شكل هجمات بالجمرة الخبيثة، تشير بوضوح إلى الحاجة لاتخاذ إجراءات صارمة ضد الأسلحة البيولوجية كذلك.
    Cette jeune femme est enquêtrice à la BSAA, l'Alliance contre le bioterrorisme. Open Subtitles هذه السيّدة الشابة هي متحرية خاصة تابعة لإتحاد مكافحة الإرهاب البيلوجي في الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus