Activités et partenariats mis sur pied dans le contexte de l'Initiative BioTrade aux niveaux national, régional et sous-régional; | UN | :: أنشطة وشراكات يضطلع بها في سياق مبادرة التجارة البيولوجية على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Il fallait souligner à cet égard que le programme BioTrade bénéficiait de l'appui unanime de tous les pays participants. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة. |
Il fallait souligner à cet égard que le programme BioTrade bénéficiait de l'appui unanime de tous les pays participants. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة. |
Assistance au Gouvernement bolivien pour la structuration de la nouvelle phase du programme national BioTrade | UN | مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية |
Ils ont souhaité que l'initiative BioTrade de la CNUCED soit renforcée et étendue à d'autres pays. | UN | ودعت تلك البلدان إلى تعزيز مبادرة الأونكتاد في مجال التجارة الأحيائية وتوسيع نطاقها لتشمل بلداناً إضافية. |
Il fallait souligner à cet égard que le programme BioTrade bénéficiait de l'appui unanime de tous les pays participants. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة. |
Plusieurs délégations ont fait savoir que leur pays était prêt à appliquer des programmes nationaux BioTrade. | UN | وأعربت عدة وفود عن اهتمام بلدانها بتنفيذ برامج وطنية في مجال التجارة البيولوجية. |
Une hiérarchisation des secteurs a été réalisée avec le concours d'experts nationaux et internationaux ainsi que d'entreprises et de partenaires BioTrade tels que la SIPPO. | UN | وقد وُضع ترتيب للقطاعات بحسب الأولوية بمساعدة خبراء وطنيين ودوليين، وكذلك بمساعدة عدد من الشركات وشركاء التجارة البيولوجية مثل البرنامج السويسري لتشجيع الواردات. |
Programme de facilitation de l'initiative BioTrade pour les produits et les services issus de la biodiversité | UN | برنامج تيسير التجارة البيولوجية لغرض التنوع البيولوجي |
L'Initiative BioTrade de la CNUCED vise à stimuler le commerce et l'investissement dans le secteur des ressources biologiques. | UN | استمرت مبادرة التجارة البيولوجية الصادرة عن الأونكتاد في إنعاش التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجيــة. |
L'Initiative BioTrade a été intégrée aux stratégies nationales et régionales des pays andins. | UN | وأُدمجت مبادرة التجارة البيولوجية في الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية لبلدان الأنديز. |
La CNUCED devrait étendre son programme BioTrade à l'Afrique. | UN | وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يوسع نطاق برنامج التجارة البيولوجية ليشمل أفريقيا. |
L'initiative BioTrade va s'étendre aux pays d'Afrique et d'Asie et se renforcer en Amérique latine. | UN | وسيجري توسيع نطاق مبادرة التجارة البيولوجية ليشمل أقطاراً في أفريقيا وآسيا، وتعميق أعمالها في أمريكا اللاتينية. |
Des programmes nationaux avaient été lancés en Bolivie, en Colombie, en Équateur, au Pérou et au Venezuela, outre des programmes régionaux tels que le programme BioTrade andin et le programme Bolsa Amazonia. | UN | فقد تم وضع برامج قطرية في بوليفيا وكولومبيا وإكوادور وبيرو وفنزويلا، بالإضافة إلى برامج إقليمية مثل برنامج التجارة البيولوجية في المنطقة الأندية وبرنامج بورصة الأمازون. |
La représentante a remercié les gouvernements des Pays-Bas, de la Norvège et de la Suisse de leurs contributions à l'initiative BioTrade, dont le Groupe latino-américain recommandait vivement le renforcement. | UN | وأعربت عن شكرها لحكومات هولندا والنرويج وسويسرا لما قدمته من مساهمات في مبادرة التجارة البيولوجية. |
Le premier programme national de l'Initiative BioTrade sur le continent africain est en cours d'exécution en Ouganda. | UN | وفي هذه القارة، يجري في الوقت الحالي وضع أول برنامج وطني للتجارة البيولوجية في أوغندا. |
Participer à Exposustentat et à d'autres foires internationales BioTrade | UN | المشاركة في معرض إكسبو سُستِنتا وغيره من المعـارض الدوليـة للتجارة البيولوجية |
Aider les pays et les régions à mettre en place des programmes BioTrade | UN | مساعدة البلدان والأقاليم على وضع برامج للتجارة البيولوجية |
Dans le cadre de son Initiative BioTrade la CNUCED a continué à apporter une assistance technique et des services consultatifs aux programmes et aux partenaires BioTrade en Ouganda. | UN | استمرت مبادرة التجارة الأحيائية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة الأحيائية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا. |
Le partage des avantages est un élément essentiel de la Convention sur la diversité biologique ainsi qu'un point fondamental des principes et critères de l'Initiative BioTrade. | UN | تقاسم المنافع عنصر حيوي في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، وهو أيضاً مبدأ أساسي من مبادئ ومعايير التجارة الأحيائية. |
La CNUCED s'efforce de promouvoir les débouchés commerciaux et les occasions de développement résultant de l'utilisation durable des ressources de la biodiversité, en particulier par son initiative BioTrade. | UN | وقد بذل الأونكتاد جهوداً لتعزيز الفرص التجارية والإنمائية الناتجة عن استخدام موارد التنوع البيولوجي استخداماً قابلاًً للإدامة، لا سيما من خلال مبادرته الخاصة بالتجارة البيولوجية. |
Des résultats analogues pourraient être obtenus dans d'autres domaines comme le transport en transit, BioTrade, le cadre juridique du commerce électronique, etc. D'une façon générale, les partenariats mis en chantier à Lyon devraient se traduire par une très nette amélioration quantitative et qualitative des activités considérées. | UN | ويمكن الحصول على نتائج مماثلة من الشراكات التي بدأت في مجالات أخرى مثل النقل العابر والتجارة الأحيائية والبيئة القانونية للتجارة الالكترونية وما إلى ذلك. وعموماً فمن المتوقع أن تعني الشراكات التي بدأت في ليون إلى قفزة كبيرة إلى الأمام من الناحيتين الكمية والنوعية للبرامج التي تمسها. |
40. Enfin, le porte—parole a déclaré que l'atelier sur l'initiative BioTrade (commerce des ressources biologiques) avait été instructif et, comme la Conférence des Parties sur la biodiversité l'avait reconnu, cette initiative devait être soutenue. | UN | ٠٤- وفي الختام، قال إن حلقة التدارس بشأن مبادرة " التجارة في الموارد البيولوجية " كانت مفيدة للغاية وإنه ينبغي دعم هذه المبادرة حسبما سلﱠم به مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le représentant a pris note de l'amélioration majeure que représentait l'adaptation au client de la coopération technique de la CNUCED, par exemple dans les domaines de la politique de concurrence et de BioTrade, dans lesquels les partenaires locaux étaient appelés à jouer un rôle important. | UN | ولاحظ التحسن الكبير في تصميم التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد تصميماً يستجيب لطلبات المستفيدين منه كما في مجالات سياسات المنافسة والتجارة البيولوجية حيث قام الشركاء المحليون بدور أساسي. |
En aidant les pays en développement intéressés à promouvoir leurs échanges de produits issus de la biodiversité, en particulier dans le cadre de l'Initiative BioTrade de la CNUCED; | UN | :: دعم البلدان النامية المهتمة من أجل ترويج التجارة في المنتجات ذات التنوع البيولوجي، وخاصة في إطار مبادرة التجارة في المنتجات البيولوجية التي وضعها الأونكتاد؛ |