"bisexuelle et transgenre" - Traduction Français en Arabe

    • ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية
        
    La plupart de ces cas n'ont pas été signalés par les communautés lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre car les citoyens n'ont pas confiance dans la police ni dans la justice. UN ووفقاً للرسالة المشتركة 2، لم يُبلَّغ ،حتى الآن، عن معظم هذه الحالات لأن فئات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية لا تثق بأفراد الشرطة ولا بالعاملين في القضاء.
    L'Irlande s'est enquise des efforts entrepris pour donner suite à cette recommandation et pour renforcer la législation visant à protéger les membres des communautés lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre. UN وسألت آيرلندا عن الجهود المبذولة لمتابعة هذه التوصية ولتعزيز التشريعات المتعلقة بحماية أفراد فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    La communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre bénéficie également de dispositions législatives antidiscriminatoires, même si elle n'est pas explicitement nommée. UN إن مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية استفاد أيضا من التشريعات المناهضة للتمييز، حتى لو لم تكن مسماة على نحو محدد.
    L'une des initiatives définies dans le cadre du plan consiste à élaborer des politiques et dispositions législatives relatives à la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre et à veiller à l'application de la décision de la Cour suprême relative aux droits en matière de citoyenneté des minorités sexuelles. UN وإحدى المبادرات وفقا للخطة هي وضع سياسات وتشريعات تتعلق بمجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وضمان إنفاذ أحكام المحكمة العليا بشأن حقوق الجنسية للأقليات الجنسانية.
    La stigmatisation se traduit aussi par l'incapacité de la communauté lesbienne, gay, bisexuelle, et transgenre d'Haïti à obtenir des services médicaux. UN وبدوره، يؤدي الوصم إلى عجز مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في هايتي عن الحصول على الخدمات الطبية.
    Elle a invité les autorités à revenir sur leur décision et à permettre l'organisation d'une parade pour la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre (LGBT) qui était prévue à cette date, au lieu de priver ses membres de l'exercice de leurs droits fondamentaux à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique. UN وحثت المفوضة السلطات الصربية على تيسير تعيين تاريخ آخر لتنظيم الاستعراض الفخري للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية الذي كان من المقرر تنظيمه ذلك اليوم، بدلاً من منع أفراد هذه الفئة من ممارسة حرياتهم الأساسية في التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    97. L'Arabie saoudite dénie à son propre peuple les droits de l'homme les plus fondamentaux. Elle se livre à une répression brutale contre les homosexuels, femmes et hommes, et les communautés bisexuelle et transgenre, et soumet les femmes à une discrimination. UN 97 - وأكدت أن المملكة العربية السعودية تحرم شعبها من أبسط حقوق الإنسان وتقمع بوحشية فئات المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتميز ضد المرأة.
    Le Rapporteur spécial met en garde les États et les acteurs concernés contre les préjugés et les comportements tendant à stigmatiser certaines personnes et à les placer dans une catégorie, qu'elle soit raciale ou sexuelle, et appelle à une meilleure protection pour la communauté lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transgenre contre les groupes extrémistes et la discrimination. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الدول والسلطات المعنية إلى التحيز والسلوك اللذين يفضيان إلى الوصم ووضع الأفراد في فئة واحدة، سواء أكانت جنسية أم عنصرية، ويدعو إلى توفير حماية أفضل من الجماعات المتطرفة ومن التمييز للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il invite en outre le parlement à modifier l'article 377 du Code pénal, qui vise les membres de la communauté lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transgenre et qui n'est pas conforme aux normes internationales des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يحث البرلمان على تعديل المادة 377 من القانون الجنائي، التي تستهدف المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والتي لا تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle a félicité la Roumanie des améliorations apportées au cadre juridique de protection des droits de l'homme, mais elle était préoccupée par la discrimination généralisée à l'égard des Roms, des communautés lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre et d'autres groupes vulnérables. UN وأشادت برومانيا لما أدخلته من تحسينات على الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن قلقها إزاء تفشي التمييز ضد الروما ومجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    On associe stigmatisation et discrimination aux femmes et aux filles, aux lesbiennes, à la communauté gay, bisexuelle et transgenre ce qui souvent empêche les personnes d'avoir accès aux services en rapport avec le VIH/sida. UN وعادة ما يحول الوصم والتمييز المرتبط بالمرأة والفتاة وبجماعة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية دون حصول أفرادها على الخدمات ذات الصلة بالفيروس/الإيدز.
    Ainsi que le Brésil et l'Union européenne l'ont noté, les groupes qui incitent à la haine et à la violence ciblent aussi souvent la communauté lesbienne, gaie, bisexuelle et transgenre. UN 44 - واستطرد قائلا إن الجماعات التي تحرض على الكراهية العنصرية والعنف، كما أشارت البرازيل والاتحاد الأوروبي، كثيراً ما تستهدف أيضاً أوساط المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    a) Le parlement modifie l'article 377 du Code pénal, qui vise les membres de la communauté lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transgenre et n'est pas conforme aux normes internationales des droits de l'homme; UN (أ) بأن يعدل البرلمان المادة 377 من القانون الجنائي، التي تستهدف المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والتي لا تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    12. En ce qui concernait l'égalité de traitement et la protection des personnes appartenant à la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre contre la discrimination, il a affirmé que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle était interdite en vertu de la loi relative à la protection contre la discrimination, dont les dispositions allaient au-delà des exigences minimales de l'acquis communautaire de l'Union européenne. UN 12- أما فيما يخص المساواة في معاملة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحمايتهم من التمييز، أوضح الوزير أن التمييز القائم على الميول الجنسية محظور بمقتضى قانون الحماية من التمييز، الذي يتجاوز نطاقه المستلزمات الدنيا لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Le Comité contre la torture a pris note avec préoccupation des allégations faisant état de cas de mauvais traitements, de harcèlement, d'incitation à la violence et de propos haineux à l'égard des minorités et d'autres groupes vulnérables, notamment les personnes appartenant aux communautés lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre. UN 14- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق الادعاءات المتعلقة بحالات سوء المعاملة والمضايقة والتحريض على العنف وخطابات الكراهية الموجهة ضد الأقليات وغيرها من الفئات المستضعفة، بمن في ذلك الأشخاص المنتمون لجماعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية(43).
    Par exemple, au Lesotho, le Registrar General a enregistré la première association lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre jamais constituée dans le pays, Matrix, en novembre 2010 (après de longs délais). UN وفي ليسوتو مثلاً، قام المسجل العام بتسجيل المنظمة الأولى على الإطلاق للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية التي تدعى " ماتريكس " في البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (بعد حالات تأخير عديدة).
    Le VIH/sida a toujours un impact important sur la vie des femmes et des filles haïtiennes, des membres de la communauté lesbienne, gay, bisexuelle, et transgenre en Haïti. UN لا تزال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تحدث أثراً بالغاً في حياة النساء والفتيات الهايتيات وحياة الأفراد المنتمين إلى مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 notent que les membres de la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre sont en butte à différents types de discrimination, dont le refus d'accès à certains services et une discrimination dans l'emploi. UN 17- ولاحظت الورقة المشتركة 6 بأن المنتمين لفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية يواجهون أنواعاً شتى من التمييز بما في ذلك الحرمان من الخدمات والتمييز في مجال العمل(28).
    111.69 Enquêter sur les actes d'intimidation et les agressions visant des membres et des militants de la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre (LGBT) (Pays-Bas); UN 111-69- التحقيق في أعمال الترهيب والاعتداءات المرتكبة ضد جماعة المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والناشطين المدافعين عن هذه الجماعة ومساءلة المسؤولين عن هذه الأعمال (هولندا)؛
    a) accroisse les services liés au VIH/sida disponibles pour les femmes et les filles, et la communauté lesbienne, gay, bisexuelle, et transgenre, y compris les services de prévention, d'éducation, et de traitement, et entreprenne des efforts pour lutter contre la discrimination et la stigmatisation qui empêchent ces populations d'accéder aux services disponibles; UN (أ) أن تقوم بزيادة خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المتاحة للمرأة والفتاة ومجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بما في ذلك خدمات الوقاية والتوعية والعلاج، وأن تضطلع بجهود لمكافحة التمييز والوصم الذي يحول دون حصول هؤلاء السكان على ما هو متاح من الخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus