"blancas" - Traduction Français en Arabe

    • بلانكاس
        
    Dans l'affaire d'Aguas Blancas, il n'y a pas eu de nouvelle enquête en dépit des conclusions de la Cour suprême du Mexique. UN وفي قضية أغواس بلانكاس لم يفتح التحقيق من جديد بالرغم من استنتاجات المحكمة العليا في المكسيك.
    Relief : Région essentiellement montagneuse (massifs de Peñas Blancas, Samaria, Kilambé et Chimborazo), dont les hauteurs dépassent 1 500 mètres. UN التضاريس: المنطقة جبلية أساسا وقد يصل ارتفاعها الى ما يزيد على ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر، وينطبق ذلك على مرتفعات بينياس بلانكاس وسماريا وكيلامبه وتشيمبوراسو.
    Les autorités ont accusé l'OCSS d'entretenir des liens étroits avec le groupe d'opposition armée, l'Armée révolutionnaire populaire (Ejército Popular Revolucionario, EPR), organisation apparue pour la première fois en public en 1996, un an après le massacre d'Aguas Blancas. UN واتهمت السلطات هذه المنظمة بالاحتفاظ بصلات وثيقة مع جماعة المعارضة المسلحة الجيش الثوري الشعبي، وهي منظمة ظهرت لأول مرة في عام 1996، أي بعد مرور سنة على المذبحة التي حصلت في آغواس بلانكاس.
    La Rapporteuse spéciale a également appris que M. Catalán avait aussi été cité par la CNDH et par la Cour suprême comme l'un des responsables de la tuerie d'Aguas Blancas. UN وكذلك استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن السيد كاتلان مثل أمام اللجنة الوطنية لحقوق الانسان كما مثل أمام المحكمة العليا بوصفه أحد الأشخاص المسؤولين عن المجازر التي حصلت في أغواس بلانكاس.
    Végétation : La zone allant de Peñas Blancas vers le nord est couverte de savanes et de forêts et, vers l'océan Pacifique, de bois clairsemés et de maquis (kapokici, acacia, flamboyant). UN الغطاء النباتي: هناك منطقة سافانا تمتد من بينياس بلانكاس نحو الشرق وتتوسطها غابات متفرقة، في حين توجد باتجاه المحيط الهادئ أدغال خفيفة وأحراج غنية من نباتاتها اﻟ genizaro واﻟ conacasle واﻟ bombax.
    Mario Noguez Blancas UN الدكتور ماريو نوغس بلانكاس
    En juin 1995, les forces de sécurité de l'Etat ont tué 17 paysans d'Aguas Blancas qui manifestaient en faveur de la libération d'un villageois. UN وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، قتلت قوات اﻷمن الحكومية ٧١ فلاحاً في أغواس بلانكاس كانوا يتظاهرون من أجل الافراج عن أحد زملائهم القرويين.
    18. La plupart des renseignements présentés à la Rapporteuse spéciale au cours de sa mission portaient essentiellement sur les incidents d'Acteal et d'El Bosque dans l'État du Chiapas et ceux d'Aguas Blancas et d'El Charco dans l'État de Guerrero. UN 18- ركزت معظم المعلومات التي قدمت إلى المقررة الخاصة خلال زيارتها على الحوادث التي حصلت في أكتيال والبوسكي بولاية تشياباس وفي آغواس بلانكاس والتشاركو بولاية غيريرو.
    48. L'enquête sur le massacre d'Aguas Blancas a été menée par les services de l'État car le Procureur général fédéral avait estimé que le crime ne relevait pas de la juridiction fédérale et qu'il ne pouvait donc pas enquêter luimême. UN 48- وأجرى مكتب المدعي العام للولاية التحقيق في مذبحة آغواس بلانكاس نظراً إلى أن المدعي العام الاتحادي كان يرى أن الجريمة لا تقع في إطار الاختصاص القضائي الاتحادي وأنه لا يمكنه بالتالي التحقيق فيها.
    Le 4 juillet 1995, le tribunal de première instance de Tabares a délivré des mandats d'arrêt contre dix anciens officiers de police accusés d'homicide et d'abus d'autorité suite à l'incident d'Aguas Blancas. UN وفي يوم 4 تموز/يوليه 1995، أصدرت المحكمة الابتدائية في تاباريس أوامر بالقبض على 10 من رجال الشرطة السابقين بتهمة القتل والتعسف في استخدام السلطة في حادثة آغواس بلانكاس.
    50. À la suite de la recommandation de la CNDH, le 29 août 1995, les services du Procureur général de l'État ont nommé un procureur spécial pour mener l'enquête sur l'incident d'Aguas Blancas. UN 50- وعقب توصية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، عين مكتب المدعي العام للولاية في يوم 29 آب/أغسطس 1995 محققاً خاصاً لإجراء التحقيق في حادثة آغواس بلانكاس.
    Le Gouvernement fédéral ne peut se retrancher derrière le " fédéralisme " comme il l'a fait dans l'affaire d'Aguas Blancas pour accorder l'impunité à des personnes influentes. UN ولا يمكن للحكومة الاتحادية أن تتذرع " بالاتحادية " كما فعلت في قضية أغواس بلانكاس لتتيح لذوي النفوذ إمكانية الافلات من العقاب.
    Cette disposition revêt une importance particulière dans le cadre des incidents d'El Bosque, d'Aguas Blancas et d'El Charco, pour lesquels on a de bonnes raisons de penser que les forces gouvernementales ont fait usage d'une force excessive et disproportionnée, de façon délibérée et planifiée, ce qui a entraîné de nombreuses exécutions extrajudiciaires. UN ويتسم هذا الحكم بأهمية خاصة فيما يتعلق بالأحداث الواقعة في البوسكيه وأغواس بلانكاس والتشاركو التي توجد فيها أدلة قوية تشير إلى أن القوات الحكومية لجأت بصورة متعمدة ومخططة إلى استخدام مفرط ولا متناسب مما أدى إلى وقوع حالات قتل خارج نطاق القانون.
    i) Bernardo Ranferi Hernández Acevedo, député du Parti de la révolution démocratique (PRD), qui aurait été victime de persécutions, de menaces et d'actes d'intimidation de la part d'agents du gouvernement à cause de ses activités pour la défense des droits des paysans et de son action en faveur des familles des victimes du massacre d'Aguas Blancas. UN `١` برناردو رانفيري هرنانديز آسيفيدو، نائب حزب الثورة الديمقراطية، الذي ذُكر أنه كان ضحية عمليات اضطهاد وتهديد وترهيب من جانب رجال الحكومة، بسبب ما يقوم به من أنشطة في الدفاع عن حقوق الفلاحين ومن أعمال لصالح أُسر ضحايا مذبحة آغواس بلانكاس.
    343. Le Rapporteur spécial a demandé des renseignements supplémentaires sur les cas de Neftalí Ruíz Ramírez, le magistrat du Tribunal supérieur de justice du District fédéral, Abraham Polo Uscanga et Higinio Sánchez Hernández, et sur le massacre d'Aguas Blancas. UN ٣٤٣- طلب المقرر الخاص تفاصيل إضافية فيما يتعلق بقضايا نيفتالي رويز راميريز، قاضي محكمة العدل العليا بالمقاطعة الاتحادية، وأبراهام بولو اوسكانغا، وهيخينيو سانشز هرنانديز، ومذبحة آغواس بلانكاس.
    4. Mise en place du projet de création de la < < Douane virtuelle > > et de l'Union douanière de la région centraméricaine, qui a permis l'installation, à Peñas Blancas, de guichets d'El Salvador, du Guatemala et du Honduras. UN 4 - تطوير مشروع جمركي افتراضي واتحاد للجمارك في أمريكا الوسطى، أُنشئت في إطاره مكاتب لهندوراس والسلفادور وغواتيمالا في بيناس بلانكاس لتيسير تبادل المعلومات بين بلدان البرزخ؛
    45. Vers 10 h 30 le 28 juin 1995, deux véhicules transportant des paysans du village, principalement des membres de l'Organisation paysanne de la Sierra du Sud (OCSS), ont été arrêtés à un barrage dressé par la police motorisée de l'État, dans un virage près d'Aguas Blancas, dans l'État de Guerrero. UN 45- في نحو الساعة 30/10 صباحاً من يوم 28 حزيران/يونيه 1995، أوقفت عربتان كانتا تقلان فلاحين محليين معظمهم من أعضاء منظمة فلاحي سلسلة الجبال الجنوبية وذلك عند حاجز على الطريق أقامته الشرطة الآلية في الولاية في منحنى الطريق بالقرب من آغواس بلانكاس في ولاية غيريرو.
    i) Rocío Culebro, coordonnatrice de l'Organisation Red Nacional de organismos civiles de Derechos Humanos " Todos lors Derechos para Todos " , qui avait fait l'objet de menaces de mort peu avant d'aller présenter devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme le rapport du réseau national concernant le massacre d'Aguas Blancas (17 janvier 1996); UN `١` روثيو كوليبرو، منسقة الشبكة الوطنية للهيئات المدنية لحقوق اﻹنسان " جميع الحقوق للجميع " ، التي هُدﱢدت بالموت بعيد ذهابها لتقديم تقرير الشبكة الوطنية عن مذبحة آغواس بلانكاس إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus