"blanchiment de l'argent" - Traduction Français en Arabe

    • غسل الأموال
        
    • وغسل اﻷموال
        
    • غسيل الأموال
        
    • لغسل الأموال
        
    • بغسل الأموال
        
    • غسل أموال
        
    • غسل للأموال
        
    • وغسيل اﻷموال
        
    • طريق غسل اﻷموال
        
    • بغسيل الأموال
        
    • عمليات غسل اﻷموال
        
    La loi assimile au blanchiment de l'argent toute activité visant à : UN كما اعتبر القانون من قبيل غسل الأموال كل فعل يقصد منه:
    vii) Enquêtes portant sur le blanchiment de l'argent et les questions financières; UN `7 ' التدريب على التحقيق في غسل الأموال وعلى التحقيق المالي
    En ce qui concerne les paragraphes 12 et 13, la mise en œuvre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent dépendra de la fourniture des ressources extrabudgétaires. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية.
    La Paraguay s'engage pleinement à combattre le trafic des stupéfiants, le blanchiment de l'argent - qui résulte de ce terrible fléau - et tous les crimes qui y sont liés. UN وتلتزم باراغواي التزاما كاملا بمحاربة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال الناجم عنها وكل الجرائم المرتبطة بها.
    Constatant avec préoccupation que le trafic des stupéfiants et le blanchiment de l'argent sont des pratiques très répandues dans le territoire, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في الاقليم،
    Elle est aussi membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent et du Groupe Egmont. UN وهي أيضا عضو في مجموعة آسيا والمحيط الهادئ لمكافحة غسل الأموال وفي مجموعة إيغمونت.
    En outre, nous coopérons étroitement avec le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent. UN ونتعاون أيضاً بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Les îles Caïmanes sont toujours d'accord pour contribuer à la lutte contre le blanchiment de l'argent, le terrorisme et toute autre activité criminelle. UN وقد وافقت جزر كايمان ولا تزال مستعدة للمساعدة في مكافحة غسل الأموال والإرهاب وغيرهما من الأنشطة الإجرامية.
    Parallèlement, le blanchiment de l'argent et le terrorisme continuent de prospérer. UN وفي الوقت ذاته يستمر ازدهار غسل الأموال والإرهاب.
    La législation pénale dans ce domaine a été renforcée et les mesures contre le blanchiment de l'argent sont appliquées. UN وقد عُزّزت التشريعات الجنائية في هذا المجال، وشُدّدت التدابير المتخذة ضد غسل الأموال.
    Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment de l'argent (GIABA) UN فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال
    Nous continuons de penser que le seul endroit où le blanchiment de l'argent peut être contrôlé efficacement est à la source. UN وما زلنا نرى أن المكان الوحيد الذي يمكن فيه مراقبة غسل الأموال بشكل فعال هو عند المنبع.
    Constatant avec préoccupation que le trafic des drogues et le blanchiment de l'argent sont des pratiques très répandues dans le territoire, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في الاقليم،
    Constatant avec préoccupation que le trafic des stupéfiants et le blanchiment de l'argent sont des pratiques très répandues dans le territoire, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم،
    Constatant avec préoccupation que le trafic des stupéfiants et le blanchiment de l'argent sont des pratiques très répandues dans le territoire, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم،
    Constatant avec préoccupation que le trafic des stupéfiants et le blanchiment de l'argent sont des pratiques très répandues dans le territoire, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم،
    Le problème de la drogue devrait être considéré comme un danger parce qu'il favorise le terrorisme, le crime international et le blanchiment de l'argent. UN وينبغي أن ينظر إلى مشكلة المخدرات بوصفها مشكلة خطيرة، حيث أنها تفسح المجال أمام اﻹرهاب والجريمة الدولية وغسل اﻷموال.
    En outre, cela risque d’entraver notre lutte contre les opérations financières frauduleuses, le blanchiment de l’argent, le financement du terrorisme et l’évasion fiscale, et de nuire à l’efficacité des sanctions financières. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا أن يقوض قدرتنا على مكافحة الغش المالي وغسل اﻷموال وتمويل اﻹرهاب والتهرب من دفع الضرائب، كما يقوض فعالية العقوبات المالية.
    Le chef en exercice du Programme mondial de l'ONU contre le blanchiment de l'argent a été l'orateur de marque. UN وشارك الرئيس بالنيابة لبرنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة غسيل الأموال بصفته المتكلم الرئيسي.
    Le Parlement a promulgué de nouvelles lois contre le blanchiment de l'argent. UN وسن البرلمان عددا من القوانين الجديدة لتشريع سياساته المناهضة لغسل الأموال.
    Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent UN فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال
    La partie II de la loi énonce les activités qui tombent sous le coup de l'incrimination de blanchiment de l'argent. UN ويبين الجزء الثاني من القانون الأعمال أو الأنشطة، التي تشكل جرائم غسل أموال.
    En vertu de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002, les transactions portant sur les produits du terrorisme seront considérées comme tombant sous le coup de l'incrimination de blanchiment de l'argent. UN وبموجب قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 تعتبر أي معاملات باستخدام عائدات الإرهاب جرائم غسل للأموال.
    La lutte contre le crime organisé, les stupéfiants, le blanchiment de l'argent et le terrorisme international doit être l'une des priorités des Nations Unies et de tous les pays. UN إن الكفاح ضد الجريمة المنظمة والمخـدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب الدولي يجب أن يكون أحد أولويات اﻷمم المتحدة وجميع البلدان.
    Il est indispensable que les Etats Membres échangent les informations qui établissent les rapports contre la collecte de fonds et la réalisation des activités terroristes, sous forme notamment du blanchiment de l'argent. UN فمن الضروري أن تتقاسم الدول اﻷعضاء المعلومات لكشف الصلات بين جمع اﻷموال واﻷنشطة اﻹرهابية، لا سيما عن طريق غسل اﻷموال.
    Les mesures pénales portent sur le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogue, de la criminalité organisée, de l'enlèvement de mineurs, du proxénétisme, de la corruption et des infractions à la législation sur les armes et les munitions. UN أما التدابير العقابية فتتعلق بغسيل الأموال المكتسبة من منتجات ترجع في أصلها إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومن الجريمة المنظمة واختطاف القُصَّر والقوادة والفساد وخرق تشريعات الأسلحة والذخائر.
    Des règlements bancaires sévères très stricts ont bloqué les opérations de blanchiment de l'argent. UN وتمنع النظم المصروفية الدقيقة والمنضبطة عمليات غسل اﻷموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus