On a besoin d'un échantillon pour voir si ça correspond au truc qu'on a trouvé dans les blessures de Natacha. | Open Subtitles | نحتاج إلى عينة لمعرفة ما إذا كان يتطابق مع الاشياء التي وجدناها في جروح طعنات ناتاشا |
Mais je veux aussi envoyer un médecin là-bas pour surveiller les blessures de cet homme. | Open Subtitles | لكنني أيضاً أريد أن ارسل الطبيب إلى هناك ليتفحص جروح ذلك الرجل |
Mais avec ces blessures de combat, il a sûrement des ennuis. | Open Subtitles | ،لكن مع هذه جروح المعركة .فلابد إنه في مشكلة |
Peut-être faut-il du temps pour guérir les blessures de la guerre. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى وقت لكي تندمل جراح الحرب. |
Les blessures de l'homme sont surtout devant et moins graves. | Open Subtitles | وكانت إصابته أكثر بالمقدمة ولم تكن إصابات بليغة |
Il n'avait aucun antécédent de violence, pourtant il a souvent été à l'infirmerie pour des blessures de combat. | Open Subtitles | ليس لديه تاريخ بالعنف البدني في ماضيه إلا أنه قام بزيارات متكررة إلى العيادة لإصابات بسبب القتال |
Trois autres personnes ont été blessées dans l'attentat : l'une d'elles a subi des blessures de gravité moyenne et les deux autres ont été légèrement blessées. | UN | كما أصيب في الحادث ثلاثة آخرون؛ أحدهم إصابته متوسطة فيما أصيب الاثنان الآخران بإصابات طفيفة. |
Les flics d'ici ont affaire à des imbéciles sans couilles et à des blessures de balles. | Open Subtitles | الشرطة هنا عليهم أن يتعاملوا مع حمقى بلا قضيب و جروح إطلاق النار |
Une fois que les gardes ayant réalisé la gravité des blessures de Lai Manping, ils auraient appelé un médecin qui ne lui aurait prodigué que des soins minimes. | UN | وبعد أن تبينت للحرس فداحة جروح لاي مانبينغ، استدعوا طبيبا لم يقدم له إلا علاجات لا تذكر. |
Le Rapporteur spécial a d'ailleurs reçu un certificat médical confirmant les lésions et blessures de M. Lugaliu et qui semble corroborer les déclarations de la victime sur les mauvais traitements qui lui avaient été infligés. | UN | وكان على السيد لوكاليو أن يلتمس العناية الطبية بسبب الجروح التي لحقت به في دائرة الشرطة. وتلقت المقررة الخاصة تقريراً طبياً عن جروح السيد لوكاليو يتمشى مع الادعاءات بسوء المعاملة. |
Cette décision lance un processus qui devrait contribuer, avec le temps, à panser les blessures de la guerre. | UN | وبهذا القرار تبدأ عملية ينبغي أن تساعد، مع مرور الزمن، على ﻷم جروح الحرب. |
Deux cents ans plus tard, l'Afrique panse encore les blessures de l'esclavage. | UN | وبعد مرور مائتي سنة، لا تزال أفريقيا تضمد جروح الرق. |
Les blessures de votre femme sont trop graves. | Open Subtitles | لما لا تقوم بفعل أي شيء ؟ جروح زوجتك خطيره جدا |
Ok, voici toutes les marques et modèles de voitures qui coïncident avec les blessures de la victime. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، هنا جميع الماركات والموديلات التي تتوافق مع جروح الضحية |
On n'aura pas réussi à compenser les blessures de l'enfance. | Open Subtitles | يا لها من مصالحة مع جراح الطفولة العاطفية |
La réparation symbolique est également importante, car elle permet de guérir les blessures de la société. | UN | وللجبر الرمزي أيضا أهميته لأنه يساعد على تضميد جراح المجتمع. |
Dans le cas de la Croatie, le temps a été très court : les blessures de la guerre sont encore vives et ses coûts se font encore sentir. | UN | وحيث إن عامل الوقت في حالة كرواتيا كان قصيرا للغاية، فإن ما أسفرت عنه الحرب من جراح وتكاليف ما يزال ماثلا في اﻷذهان. |
Les tribunaux ont donc conclu que les blessures de l'auteur étaient dues à l'emploi licite de la force par la police au moment de l'arrestation. | UN | ولذلك خلُصت المحاكم إلى أن إصابات صاحب البلاغ ناشئة عن استخدام مشروع للقوة من قِبَل الشرطة أثناء إلقاء القبض عليه. |
Les tribunaux ont donc conclu que les blessures de l'auteur étaient dues à l'emploi licite de la force par la police au moment de l'arrestation. | UN | ولذلك خلُصت المحاكم إلى أن إصابات صاحب البلاغ ناشئة عن استخدام مشروع للقوة من قِبَل الشرطة أثناء إلقاء القبض عليه. |
Les photos de l'hôpital des blessures de Theresa Dunn. Où tu as eu ça? | Open Subtitles | هذه صور المستشفى لإصابات تيريزا دان. أين حصلت على هذه؟ |
Je vais faire une liste de toutes les blessures de la famille. | Open Subtitles | سأكتب قائمة بإصابات كل أفراد العائلة |
Pourquoi toutes les blessures de cet homme ont été maquillées en autre chose ? | Open Subtitles | لمَ جُعلتُ كلّ الإصابات على هذا الرجل تبدو كشيء مختلف؟ |
2. La Convention s'ajoute à d'autres instruments juridiques internationaux qui s'efforcent de porter remède aux blessures de la planète. | UN | ٢- وهذه الاتفاقية تضاف إلى صكوك دولية قانونية أخرى تسعى لتضميد الجروح التي أصيبت بها الكرة اﻷرضية. |