"boîte à outils" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة أدوات
        
    • مجموعة الأدوات
        
    • صندوق أدوات
        
    • الأدوات التي يستعين
        
    • صندوقِ العُدّة
        
    • أدوات استخلاص أفضل الممارسات
        
    • ومجموعة الأدوات
        
    • صندوق الأدوات
        
    • صندوق المعدات
        
    • صندوق عدّة
        
    En mettant au point une boîte à outils pour promouvoir l'éducation communautaire, le Conseil international des femmes ouvre la voie à un environnement durable. UN ويتولى المجلس الدولي للمرأة، باستحداثه مجموعة أدوات للتوعية المجتمعية، قيادة الطريق نحو بيئة مستدامة.
    Cet atelier a débouché sur la réalisation d'une boîte à outils qui a été communiquée à la direction du HCR. UN وأسفرت هذه الحلقة عن وضع مجموعة أدوات تم أيضا تقاسمها مع إدارة المفوضية.
    La boîte à outils fait partie de la formation à la gestion des projets importants. UN وقد أدمجت مجموعة الأدوات في جميع دورات التدريب الرئيسية على إدارة المشاريع.
    C'est dans ce contexte que s'inscrivait l'action de la CNUCED pour élaborer une < < boîte à outils > > pour les politiques d'entreprenariat. UN وفي ظل هذا الواقع، عُرض التقدم الذي أحرزه الأونكتاد في وضع مجموعة الأدوات السياساتية لتنظيم المشاريع.
    :: Une boîte à outils pour responsables d'entreprises et le personnel des ressources humaines désireux d'attirer davantage de cadres de sexe féminin UN :: صندوق أدوات للوظائف التنفيذية والجهات التي تريد مزيد من المديرات التنفيذيات الإناث للعمل في شركاتها.
    En fait, non. Sans la boîte à outils des économistes, impossible même de commencer à donner un sens à la crise actuelle. News-Commentary في الواقع، نحن لا نحتاج إلى هذا. فبدون اللجوء إلى مجموعة الأدوات التي يستعين بها خبراء الاقتصاد في القيام بعملهم لن نتمكن حتى من فهم الأزمة الحالية.
    D'autres documents d'orientation, dont une boîte à outils et des indicateurs pour l'approche écosystémique, étaient en préparation. UN ويجري وضع وثائق توجيهية إضافية، بما في ذلك مجموعة أدوات تتعلق بنهج النظام الإيكولوجي واستعراض لمؤشراته.
    La boîte à outils pour l'identification et la quantification des rejets de mercure devrait être utilisée et des données et informations plus exactes devraient être fournies concernant : UN وينبغي استخدام مجموعة أدوات تحديد إطلاقات الزئبق وقياس حجمها، وينبغي تقديم بيانات ومعلومات أكثر دقة بشأن:
    ii) boîte à outils pour la Déclaration relative au contrôle interne; UN ' 2` مجموعة أدوات لبيان الرقابة الداخلية؛
    Il a contribué à l'élaboration d'une boîte à outils juridique complète, de schémas types pour les procès et les transfèrements et de réseaux de juristes. UN وساهم الفريق العامل في وضع مجموعة أدوات قانونية شاملة، ونماذج للمحاكمة ونقل السجناء، وفي إنشاء شبكات قانونية.
    :: boîte à outils du PCI UN :: مجموعة أدوات برنامج المقارنات الدولية
    Cet aspect était spécifiquement pris en compte dans la boîte à outils, qui recommandait d'intégrer systématiquement l'entreprenariat dans les politiques nationales de développement. UN وتتناول مجموعة الأدوات هذه المسألة على وجه التحديد، وتوصي بإدراج مبادرات تنظيم المشاريع في السياسات الإنمائية الوطنية.
    L'objectif est d'améliorer l'efficacité de l'utilisation des ressources dans le secteur rizicole et d'examiner les moyens de généraliser l'emploi de la boîte à outils UN والغرض هو جعل إنتاج الأرز أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد ودراسة رفع مستوى المنهجيات المدرجة في مجموعة الأدوات.
    Cette < < boîte à outils > > ne serait pas complète sans mentionner l'effort nécessaire de sensibilisation à l'importance et à l'opportunité de présenter les rapports voulus. UN ويتم استكمال مجموعة الأدوات التي نرغب في تقديمها بفضل زيادة الوعي بشأن أهمية الإبلاغ وما يُهيئه من فرص.
    Une < < boîte à outils > > qui peut fournir des outils conçus pour ce travail a été mise au point. UN وجرى أيضا إنشاء " صندوق أدوات " يمكنه تقديم أدوات محددة لهذا العمل.
    La vérification, comme nous le soulignons fermement dans le projet de rapport, est une boîte à outils dans laquelle nous pouvons mettre d'utiles instruments en vue de renforcer notre sécurité, à condition que les États aient la volonté et la détermination de le faire. UN والتحقق، كما نؤكد على ذلك في مشروع التقرير، عبارة عن صندوق أدوات يمكننا أن نضع فيه صكوكا بالغة الجدوى لتعزيز أمننا، إذا أبدت الدول الإرادة والتصميم اللازمين للقيام بذلك.
    :: Diffusion d'informations et de conseils aux municipalités, par exemple grâce une boîte à outils disponible sur Internet, et organisation de séminaires sur la violence liée à l'honneur; UN :: تقديم معلومات ومشورة إلى البلديات، مثلا للاطلاع من شبكة الإنترنت على " صندوق أدوات " ، وعقد حلقات دراسية عن موضوع العنف المتصل بالشرف؛
    Le problème est que les modèles statistiques qui composent la boîte à outils des économistes sont davantage appropriés en situation normale ; il est donc naturel que les économistes préfèrent décrire la situation comme telle. Si le ralentissement actuel ressemble aux autres ralentissements des dernières décennies, on peut prédire le même genre de récupération. News-Commentary والمشكلة هي أن التطبيق الأفضل للنماذج الإحصائية التي تشكل الأدوات التي يستعين بها خبراء الاقتصاد يكون في الأوقات العادية، وبالتالي فإن خبراء الاقتصاد يميلون عادة إلى وصف الموقف بأنه عادي. وإذا كان التباطؤ الحالي مماثلاً لفترات تباطؤ اقتصادي أخرى في العقود الأخيرة، فبوسعنا إذن أن نتوقع نفس النوع من التعافي.
    La boîte à outils Meilleures pratiques a été instituée en septembre 2005 pour faciliter et uniformiser le recensement des pratiques de référence et des enseignements par le personnel de maintien de la paix sur le terrain et au Siège. UN 20 - بدأت عملية " مجموعة أدوات استخلاص أفضل الممارسات " في أيلول/سبتمبر 2005 لتيسير وتوحيد استخلاص أفضل الممارسات والدروس المستفادة بواسطة أفراد حفظ السلام في الميدان وفي المقر.
    Grâce à cette boîte à outils, les organismes des Nations Unies peuvent déterminer les corrélations qui existent entre, d'une part, leurs stratégies, politiques et programmes et, d'autre part, la création d'emplois et un travail décent et s'attacher à optimiser les résultats en matière d'emploi à tous les échelons. UN ومجموعة الأدوات هذه تساعد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تحديد طريقة ترابط استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها والنتائج المتحققة في مجالي العمالة والعمل الكريم وكيف يمكنها تحقيق الحد الأقصى من النتائج في مجال العمالة على جميع المستويات.
    La < < boîte à outils > > devrait être prête pour l'été 2004. UN ومن المتوقع أن يكون صندوق الأدوات جاهزا في صيف عام 2004.
    La conclusion est que nous devons considérer la situation, prendre notre boîte à outils et voir comment nous pourrions rassembler les vis et les écrous. UN وخلاصة القول إنه علينا أن نلقيَ نظرةً عليه ونُخرج صندوق المعدات ونرى كيف يمكن لنا أن نثبّت المسامير والبراغي.
    Vous savez ouvrir la boîte à outils ? Open Subtitles أيعرف أحدكما كيف يفتح صندوق عدّة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus