"boîtes de nuit" - Traduction Français en Arabe

    • النوادي الليلية
        
    • الملاهي الليلية
        
    • والنوادي الليلية
        
    • والملاهي الليلية
        
    • الملاهى
        
    Les boîtes de nuit, qui sont au nombre d'environ 45, emploient principalement des professionnelles du sexe étrangères. UN وتستخدم النوادي الليلية التي يبلغ عددها تقريباً 45 نادياً المشتغلات بالجنس الأجنبيات بصفة أساسية.
    La plupart des 200 boîtes de nuit qui employaient des femmes victimes de la traite ont été fermés. UN وتم إغلاق جميع النوادي الليلية التي يقارب عددها 200 نادٍ تستخدم النساء ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Par ailleurs, les femmes qui se rendent dans les boîtes de nuit dans les zones urbaines sont considérées comme des prostituées ou comme manquant de moralité. UN ومن ناحية أخرى فالمرأة التي تغشى النوادي الليلية في المناطق الحضرية ينظر إليها على أنها بغي أو أنها منفلتة سلوكياً.
    Ce service a déjà permis de fermer certaines boîtes de nuit où se produisait ce type d'exploitation sexuelle; UN وأدت الخدمة بالفعل إلى إغلاق بعض الملاهي الليلية التي حدث فيها هذا النوع من الاستغلال الجنسي؛
    Les affiches ont été distribuées à l'échelle nationale dans les pubs, les boîtes de nuit et les établissements d'enseignement supérieur afin qu'elles y soient affichées. UN ووزعت الملصقات على الحانات والنوادي الليلية وكليات المرحلة الثالثة في جميع أنحاء البلد بغية عرضها.
    On trouve aussi des enfants dans la prostitution, principalement dans les bars, les restaurants et les boîtes de nuit mais, là encore, on ne dispose pas de chiffres permettant d'avoir une idée de leur nombre. UN ويوجد أيضا أطفال يمارسون البغاء ويعملون أساسا في البارات والمطاعم والملاهي الليلية. وهنا أيضا لا تتوفر أي أرقام عن أعدادهم.
    Les espions n'aiment pas trop les boîtes de nuit. Open Subtitles لا يوجد الكثير من الجواسيس فى الملاهى الليلية
    En outre, les boîtes de nuit sont tenues de refuser l'entrée aux jeunes de moins de 16 ans. UN كذلك على أصحاب النوادي الليلية ألا يسمحوا بدخولها للقاصرين ممن دون ال16 من العمر.
    On dit que les étrangers préfèrent aller dans les boîtes de nuit et les bars, où les tarifs des garçons prostitués sont plus élevés. UN وتفيد التقارير بأن اﻷجانب يفضلون الذهاب إلى النوادي الليلية والحانات حيث أسعار البغايا الفتيان أعلى.
    Toutefois, il est interdit aux mineurs de pénétrer dans les boîtes de nuit. UN بيد أن القانون يحظر دخول القصّر النوادي الليلية.
    C'est un bateau. Non, un chaîne de boîtes de nuit populaires. Open Subtitles كلا, هذه سلسلة من النوادي الليلية الشهيرة
    Vous verrez, l'ambiance est toujours sympa dans les boîtes de nuit. Open Subtitles سوف تحبين النوادي الليلية إنها فعلاً مسلية جدا
    Le nombre connu de femmes victimes de ces agissements risque d'augmenter, à mesure que la police pourra faire des descentes dans les boîtes de nuit et bars soupçonnés d'être gérés par des proxénètes. UN ويتوقع زيادة عدد الضحايا المعروفين بفعل ازدياد عمليات غارات الشرطة على النوادي الليلية والحانات التي يشتبه أنها تدار بواسطة القائمين بالاتجار.
    Les Kanaks étaient toujours victimes d'un racisme latent ou déclaré, y compris à Nouméa où la Ligue avait mené une opération visant à prouver que des lieux de divertissement, tels que des boîtes de nuit, pratiquaient une certaine forme de racisme et de discrimination. UN ولا يزال الكاناك يواجهون أشكالا علنية ومستترة من العنصرية، بما في ذلك في نوميا حيث نظمت الرابطة عملية لإثبات ممارسة العنصرية والتمييز في أماكن الترفيه من قبيل النوادي الليلية.
    Les danseuses dans les sept boîtes de nuit existant actuellement au Liechtenstein sont considérées comme un groupe à risque possible en ce qui concerne le trafic des êtres humains. UN وتُصنف الراقصات في النوادي الليلية السبعة العاملة حاليا في ليختنشتاين بوصفهن فئة قد تشكل مصدر خطر فيما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    Sur la base de la décision fondamentale édictée par le Gouvernement, la police nationale et le Bureau de l'immigration et des passeports mènent régulièrement des inspections dans les boîtes de nuit. UN ويشكل القرار الأساسي الصادر عن الحكومة الأساس الذي تقوم عليه عمليات التفتيش المنتظمة التي تجريها الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة وجوازات السفر على النوادي الليلية.
    31. Les jeunes filles acceptent d'être abordées dans la rue et emmenées dans des boîtes de nuit. UN 31- وتعرض الفتيات الصغيرات أنفسهن في الشوارع حيث يقوم الرجال بالتقاطهن واصطحابهن إلى الملاهي الليلية.
    :: Descentes notamment dans les cabarets et les boîtes de nuit, organisées par les unités de prévention de la délinquance; UN :: الغارات على الملاهي الليلية والنوادي الليلية وما شابهـهـا من قـِـبـَـل وحدات منع الجريمة
    Il a toutefois reconnu qu'il existait des cas isolés de violence sexuelle à l'encontre de mineurs dans des bars ou des boîtes de nuit. UN إلا أنه سلم بحدوث حالات تعد جنسي متفرقة على القصﱠر في البارات أو الملاهي الليلية.
    En particulier, eu égard aux informations selon lesquelles on continue de relever des cas de discrimination raciale, par exemple dans les restaurants et les boîtes de nuit, le Comité recommande que des mesures soient prises pour empêcher ce type de discrimination. UN وتوصي اللجنة، خاصة في ضوء المعلومات التي تفيد باستمرار حالات التمييز العنصري، في المطاعم والملاهي الليلية على سبيل المثال، باتخاذ تدابير لمنع هذا التمييز.
    - Des boîtes de nuit, des filles... Open Subtitles الملاهى الليلة ، الفتيات أشياء من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus