Déclaration présentée par Peace Boat, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من قارب السلام، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
L'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement a coparrainé avec Peace Boat Japan un atelier sur la crise nucléaire dans la péninsule de Corée, qui s'est tenu pendant cette conférence. | UN | وشاركت الرابطة في رعاية حلقة عمل حول الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية مع منظمة قارب السلام اليابانية خلال المؤتمر. |
Sérieusement, je fais des recherches sur les pubs avec le mot "Boat". | Open Subtitles | جدياً، أجري بعض الأبحاث عن الحانات التي عليها كلمة "بوت" |
Enfin, un membre du Comité s'est interrogé à propos de l'affaire dite du < < Queen Boat > > . Cette affaire illustre bien le respect des garanties de procédure par les organes judiciaires. | UN | وفي الأخير، أشار السيد خليل إلى استفسار أحد أعضاء اللجنة عما يُعرف بقضية " كوين بوت " وقال إنها تقدم مثالاً واضحاً على احترام الهيئات القضائية للضمانات الإجرائية. |
Exposé sur le thème " Enseignements tirés d'Hiroshima et de Nagasaki : Œuvrer pour des régions exemptes d'armes nucléaires à travers le monde " (organisée par la Mission permanente d'El Salvador, en collaboration avec Peace Boat) | UN | عرض مواضيعي بشأن " الدروس المستفادة من هيروشيما وناكازاكي: العمل على استحداث مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق المعمور " (تنظمه البعثة الدائمة للسلفادور، بالتعاون مع منظمة سفينة السلام الدولية غير الحكومية) |
Un débat public animé était cependant en cours concernant l'acceptation des " Boat people " , certaines couches de la population craignant qu'ils ne bénéficient d'un traitement préférentiel. | UN | إلا أن هناك نقاشا مكثفا بشأن قبول " أهل القوارب " ، ﻷن بعض قطاعات السكان تخشى أنهم يحظون بمعاملة تفضيلية. |
Row, row, row your Boat Gently down the stream | Open Subtitles | صف، صف ,صف, مركبك بلطف أسفل الجدول |
Ainsi, Peace Boat organise chaque année un tour rassemblant près de 200 participants japonais qui visitent l'Organisation des Nations Unies et entendent un exposé sur la relation entre celle-ci et les organisations non gouvernementales. | UN | فعلى سبيل المثال، تنظم منظمة زورق السلام سنوياً جولة لما يقرب من 200 من المشاركين اليابانيين لزيارة الأمم المتحدة والاستماع إلى شرح موجز للعلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Je n'ai jamais autant voulu voir un "duck Boat" de ma vie. | Open Subtitles | لم أرغب يوماً برؤية قارب بط بشدة في حياتي كلها |
On n'avait pas besoin d'une publicité de Banana Boat. | Open Subtitles | لم نحتاج ذلك الوجه لحملة قارب الموز القومية |
S01 Ep16 The Love Boat | Open Subtitles | الإنــقــلاب الحلقة السادسة عشر من الموسم الأول بعنوان: قارب الحُب |
Déclaration présentée par Peace Boat, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منظمة " قارب السلام " ، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Peace Boat et Asian Peace Alliance ont été choisis comme responsables de la région d'Asie du Nord-Est. | UN | في شمال شرق آسيا، رشحت منظمة " قارب السلام " ومنظمة التحالف الآسيوي للسلام لتكونا المنظمتين المبادرتين في المنطقة. |
L'état d'urgence imposé en 1981 est-il toujours d'actualité aujourd'hui? Qu'en est-il aujourd'hui de l'affaire du Queen Boat et du Dr Saad Eddin Ibrahim? | UN | واستفسر عما إذا كانت حالة الطوارئ المعلنة منذ عام 1981 لا تزال قائمة اليوم، كما سأل عما انتهى إليه الأمر في قضية " كوين بوت " وقضية الدكتور سعد الدين إبراهيم. |
Concernant l'affaire du Queen Boat, le jugement rendu par la Haute Cour de sécurité de l'État a été confirmé pour deux accusés, pour outrage à la religion et diffamation de l'Égypte, ces chefs d'accusation étant de son ressort. | UN | وفيما يتعلق بقضية " كوين بوت " ، قال إن الحكم الصادر عن محكمة أمن الدولة العليا ثُبِّت بحق شخصين اتُّهما بالإساءة إلى الدين وتشويه سمعة مصر، نظراً إلى أنها مختصة بالنظر في هذه الاتهامات. |
J'ai mis en scène Show Boat avec Greg Brady. | Open Subtitles | أنا أخرجت "شو بوت" مع جريج برادي |
Exposé sur le thème " Enseignements tirés d'Hiroshima et de Nagasaki : Œuvrer pour des régions exemptes d'armes nucléaires à travers le monde " (organisée par la Mission permanente d'El Salvador, en collaboration avec Peace Boat) | UN | عرض مواضيعي بشأن " الدروس المستفادة من هيروشيما وناكازاكي: العمل على استحداث مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق المعمور " (تنظمه البعثة الدائمة للسلفادور، بالتعاون مع منظمة سفينة السلام الدولية غير الحكومية) |
Exposé sur le thème " Enseignements tirés d'Hiroshima et de Nagasaki : Œuvrer pour des régions exemptes d'armes nucléaires à travers le monde " (organisée par la Mission permanente d'El Salvador, en collaboration avec Peace Boat) | UN | عرض مواضيعي بشأن " الدروس المستفادة من هيروشيما وناكازاكي: العمل على استحداث مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق المعمور " (تنظمه البعثة الدائمة للسلفادور، بالتعاون مع منظمة سفينة السلام الدولية غير الحكومية) |
Exposé sur le thème " Enseignements tirés d'Hiroshima et de Nagasaki : Œuvrer pour des régions exemptes d'armes nucléaires à travers le monde " (organisée par la Mission permanente d'El Salvador, en collaboration avec Peace Boat) | UN | عرض مواضيعي بشأن " الدروس المستفادة من هيروشيما وناكازاكي: العمل على استحداث مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق المعمور " (تنظمه البعثة الدائمة للسلفادور، بالتعاون مع منظمة سفينة السلام الدولية غير الحكومية) |
Un débat public animé était cependant en cours concernant l'acceptation des " Boat people " , certaines couches de la population craignant qu'ils ne bénéficient d'un traitement préférentiel. | UN | إلا أن هناك نقاشا مكثفا بشأن قبول " أهل القوارب " ، ﻷن بعض قطاعات السكان تخشى أنهم يحظون بمعاملة تفضيلية. |
Les membres du Comité ont en plus demandé des précisions sur le traitement réservé aux réfugiés ou demandeurs d'asile, aux " Boat people " qui étaient longtemps retenus dans des camps où les conditions étaient peu satisfaisantes pendant que leurs demandes étaient étudiées. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إيضاحات عن معاملة اللاجئين أو طالبي الملجأ، وخاصة " أهل القوارب " الذين يحتجزون لفترات طويلة في أوضاع سيئة في المعسكرات ريثما يتم التصرف في طلباتهم. |
Row, row, row your Boat, Gently down the stream. | Open Subtitles | صف، صف ,صف, مركبك بلطف أسفل الجدول |
Peace Boat œuvre en partenariat avec la Campagne pour l'éducation et les campagnes de sensibilisation du Millenium pour attirer l'attention sur le besoin urgent de réaliser les objectifs de développement du Millenium. | UN | تعمل منظمة زورق السلام في شراكة مع حملة الألفية فيما يتعلق بحملات التثقيف والتوعية بشأن الحاجة الملحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
141. L'administration locale essaie d'enrayer ce phénomène en arrêtant les Boat people. | UN | 141- وتحاول الإدارة المحلية التحكم في هذه الظاهرة بإلقاء القبض على لاجئي القوارب. |