"bogota en" - Traduction Français en Arabe

    • بوغوتا في
        
    Tu sais, je ne pensais pas qu'un voyage en avion pouvait être pire que mon vol depuis Bogota en 94. Open Subtitles كما تعلمون، لم أكن أعتقد السفر الجوي يمكن أن يكون أسوأ من رحلتي من بوغوتا في '94
    Le Gouvernement colombien accueillera la prochaine réunion qui aura lieu à Bogota en octobre 1993 et à laquelle tous les pays de l'hémisphère ont été conviés. UN وستستضيف حكومة كولومبيا الاجتماع القادم في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي دعيت اليه جميع بلدان نصف الكرة.
    Il sera examiné lors d’un séminaire qui se tiendra à Bogota en 1998; UN وسوف ينظر في هذه الوثيقة في حلقة دراسية/ حلقة عمل ستُعقد في بوغوتا في عام ١٩٩٨.
    Le Centre régional et le Verification Research, Training and Information Centre ont aidé conjointement la Colombie à la mise en œuvre de la Convention dans le cadre d'un séminaire organisé à Bogota en février 2013. UN 39 - كذلك حصل تعاون بين المركز الإقليمي ومركز التحقّق والبحوث والتدريب والمعلومات في مساعدة كولومبيا على تنفيذ الاتفاقية، وذلك خلال حلقة دراسية عقدت في بوغوتا في شباط/فبراير 2013.
    Elle se réunira à Bogota en 2015. UN وسيجتمع المؤتمر في بوغوتا في عام 2015.
    Nydia Bautista, membre du Mouvement du 19 avril ( < < M19 > > ) en Colombie, avait été enlevée au domicile de sa famille à Bogota en août 1987. UN لقد اختطفت نيديا باوتستا، وهي عضو في حركة 19 نيسان/أبريل " م-19 " في كولومبيا، من بيتها في بوغوتا في آب/أغسطس 1987.
    5. L'OEA, dont la Charte a été signée à Bogota en 1948, est l'organisation politique centrale du système interaméricain, qui englobe aussi des organisations et des entités spécialisées autonomes établies par les Etats membres pour accomplir des tâches précises dans des domaines techniques d'intérêt commun. UN ٥ - ومنظمة الدول الامريكية، التي وقع ميثاقها في بوغوتا في عام ١٩٤٨، هي المنظمة السياسية الرئيسية لمنظومة البلدان الامريكية، التي تشمل أيضا منظمات وكيانات متخصصة مستقلة ذاتيا أنشأتها الدول اﻷعضاء لتحقيق أغراض محددة في مسائل تقنية محل اهتمام مشترك.
    Dans une affaire concernant la disparition d'un groupe d'étudiants à Bogota en 1982, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a demandé en 1991 au Gouvernement d'engager de nouvelles poursuites judiciaires contre des membres de l'armée qui avaient été exonérés, ou qui n'avaient pas été poursuivis du tout, par le système de justice militaire. UN وفي حالة تتعلق باختفاء مجموعة من الطلاب في بوغوتا في عام ٢٨٩١ طلبت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩١ من الحكومة أن تباشر إجراءات قضائية جديدة ضد أفراد الجيش الذين أعفاهم نظام القضاء العسكري أو لم يحاكمهم على الاطلاق.
    L’OIT a participé à la réunion du Groupe de travail 2 («Dialogue social et négociation collective») tenue à Bogota en octobre 1996, et y a présenté une communication ayant pour thème l’actualisation et la conceptualisation du dialogue social et de la coopération dans le cadre des processus de libéralisation économique, de modernisation et de mondialisation. UN ٥٦ - وقامت منظمة العمل الدولية، بوصفها مشاركا في الفريق العامل ٢ المعني بالحوار الاجتماعي والمساومة الجماعية الذي اجتمع في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بتقديم ورقة عن استكمال الحوار والتعاون الاجتماعي في عمليات تحرير الاقتصاد وتحديثه وعولمته، ووضع إطار مفاهيمي لهذا الحوار والتعاون.
    242. En outre, le Gouvernement colombien a organisé et accueilli à Bogota, en juin 1999, un séminaire international de formation sur les mécanismes de contrôle afin de prévenir le trafic et le détournement du permanganate de potassium. UN 242- وقامت حكومة كولومبيا بتنظيم واستضافة حلقة تدريبية دولية معنية بآليات الرقابة، عقدت في بوغوتا في شهر حزيران/يونيه 1999، لمنع تهريب وتسريب برمنغنات البوتاسيوم.
    Un répertoire révisé des pratiques de mise en œuvre des questions relatives aux TIC dans les enquêtes auprès des ménages et des entreprises a été présenté à la cinquième réunion de la Conférence statistique des Amériques, à Bogota, en août 2009. UN وعُرض في الاجتماع الخامس للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين الذي عُقد في بوغوتا في آب/أغسطس 2009 موجز منقح للممارسات المتعلقة بتنفيذ مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Fondation a entamé des activités régionales en Colombie en février 2008 et inauguré son bureau régional à Bogota en avril 2008. UN وفي شباط/فبراير 2008، أطلقت المؤسسة عملياتها الإقليمية في كولومبيا، وافتتحت مكتبها الإقليمي في بوغوتا في نيسان/أبريل 2008.
    L'une des affaires qui a fait grand bruit est celle de la municipalité de Soacha, dans laquelle 11 personnes, dont un enfant, ont disparu près de Bogota en janvier 2008. UN ولقيت الحالة التي شهدتها بلدية سواتشا اهتماما إعلاميا واسع النطاق، وفيها اختفى 11 شخصا، منهم طفل واحد، قرب بوغوتا في كانون الثاني/يناير 2008.
    À la neuvième Conférence internationale des États américains, qui s'est tenue à Bogota en 1948, la disposition suivante a été adoptée en tant qu'article VII du Pacte de Bogota : UN 12 - واعتمد المؤتمر الدولي التاسع للدول الأمريكية الذي عقد في بوغوتا في عام 1948 الحكم التالي بوصفه المادة السابعة من ميثاق بوغوتا:
    Comme il a été souligné, la CEPALC a organisé la conférence régionale sur le développement durable à Bogota en mars 2013 et a intégré, à titre expérimental, le développement durable dans les travaux de sa trente-cinquième session, tenue à Lima du 5 au 9 mai 2014. UN 28 - وكما سبق تسليط الضوء عليه، استضافت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المؤتمر الإقليمي للتنمية المستدامة في بوغوتا في آذار/مارس 2013، وتولَّت دمج التنمية المستدامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة في ليما في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014.
    Le Réseau universitaire établi à Bogota en janvier 2007 pour étudier et suivre les activités des mercenaires et des sociétés militaires et de sécurité privées en Amérique latine a poursuivi son activité pendant la période visée dans le présent rapport. UN 19 - قامت الشبكة الأكاديمية التي أنشئت في بوغوتا في كانون الثاني/يناير 2007 لدراسة ورصد أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أمريكا اللاتينية بمواصلة أنشطتها أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    63. Un projet d'assistance préparatoire (d'une durée de six mois), élaboré en étroite collaboration avec les principales parties prenantes de Colombie au cours de missions du Centre pour la prévention internationale du crime à Bogota, en avril et juin 2001, a été lancé en novembre de la même année. UN 63- استهل في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مشروع مساعدة تمهيدي مدته ستة أشهر وضع بالتعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الرئيسية في كولومبيا خلال بعثات أوفدها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي الى بوغوتا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2001.
    Selon les sources, Alfonso Mora León et Dolores Moncaleano de Mora bénéficiaient initialement d'une protection dans le cadre du programme de protection des témoins mais ils avaient ensuite dû quitter Bogota en 1997 après avoir été prévenus qu'ils seraient tués s'ils déposaient contre les parties accusées des assassinats (29 septembre 1998). UN وأفادت المصادر أن ألفونسو مورا ليون ودولوريس مونكاليانو دي مورا، كانوا في الأصل يتمتعون بالحماية من جانب برنامج حماية الشهود، ولكنهم اضطروا بعد ذلك الى مغادرة بوغوتا في 1997 بعد أن أُبلِغوا بأنهم سوف يُقْتَلون إذا شهدوا ضد المتهمين بارتكاب جرائم القتل المذكورة (29 أيلول/سبتمبر 1998).
    340. Le Comité scientifique du programme ERFEN doit tenir sa douzième réunion à Bogota en octobre 1997 et il devrait recommander l'adoption de mesures de surveillance et de plans d'intervention pour atténuer les effets socioéconomiques probables d'El Niño. UN ٣٤٠ - ومن المقرر أن تعقد اللجنة العلمية المنبثقة عن البروتوكول المتعلق ببرنامج الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو اجتماعها الثاني عشر في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ويتوقع أن توصي باعتماد تدابير للرصد وخطط أخرى للطوارئ للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية التي ينتظر أن تنجم عن النينيو.
    En 2012, la Division a mené des ateliers de formation à Amman en juin et à Bogota en décembre, auxquels ont activement participé quelque 80 statisticiens de 35 pays du Moyen-Orient et d'Amérique latine. UN وفي عام 2012، نظمت الشعبة حلقتي عمل تدريبيتين عقدتا في عمان في حزيران/يونيه وفي بوغوتا في كانون الأول/ديسمبر شارك فيهما بنشاط ما يقرب من 80 إحصائيا من 35 بلدا في منطقتي الشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus