"bolivarienne du venezuela à" - Traduction Français en Arabe

    • فنزويلا البوليفارية على
        
    • فنزويلا البوليفارية إلى
        
    • فنزويلا البوليفارية في
        
    La République dominicaine a encouragé la République bolivarienne du Venezuela à continuer de renforcer ses politiques sociales en faveur des personnes dans le besoin. UN وشجعت الجمهورية الدومينيكية جمهورية فنزويلا البوليفارية على مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية لصالح المحتاجين.
    Le Viet Nam encourageait la République bolivarienne du Venezuela à continuer de jouer un rôle actif dans les travaux du Conseil des droits de l'homme et à contribuer à promouvoir le dialogue, le respect mutuel et la coopération. UN وشجعت فييت نام جمهورية فنزويلا البوليفارية على مواصلة أداء دور فعال في عمل مجلس حقوق الإنسان والمساهمة في تعزيز الحوار والاحترام المتبادل والتعاون.
    Il encourage donc le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore Partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il invite le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à libérer immédiatement Mme Afiuni et à lui apporter une réparation effective. UN ويدعو حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الإفراج عن السيدة أفيوني فوراً وتقديم تعويضات فعالة لها.
    C'est ce qui amène la République bolivarienne du Venezuela à émettre des réserves à propos du paragraphe 28 de la résolution adoptée. UN وقد أدى هذا بجمهورية فنزويلا البوليفارية إلى إبداء تحفظها على الفقرة 28 من الإعلان المعتمد.
    Le Nicaragua a renouvelé son engagement à continuer d'œuvrer avec la République bolivarienne du Venezuela à l'édification d'un ordre international plus juste en vue de faire des droits de l'homme une réalité. UN وجددت نيكاراغوا التزامها بمواصلة العمل مع جمهورية فنزويلا البوليفارية في بناء نظام دولي أكثر عدلا بحيث تصبح حقوق الإنسان أمرا واقعا.
    Il encourage donc le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore Partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Les réponses de la République bolivarienne du Venezuela à ces recommandations figureront dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa dix-neuvième session: UN وسيدرج رد جمهورية فنزويلا البوليفارية على هذه التوصيات في التقرير الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة في آذار/مارس 2012:
    Réponses de la république bolivarienne du Venezuela à la note N° S/AC.40/2005/MS/OC.502 rédigée par le Comité contre le Terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies, en date du 29 juillet 2005. UN ردود جمهورية فنزويلا البوليفارية على المذكرة S/AC.40/2005/MS/OC.502 المؤرخة 29 تموز/يوليه 2005 الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة
    La plénière a engagé la République bolivarienne du Venezuela à accueillir une mission d'assistance technique pour préparer la mission d'examen et pris acte de la volonté du pays de suivre cette recommandation. UN 7 - وشجع الاجتماع العام جمهورية فنزويلا البوليفارية على استضافة زيارة خاصة بالمساعدة التقنية للتحضير لبعثة الاستعراض، وأقرّ باستعداد البلد للقيام بذلك.
    Néanmoins, nous tenons à réaffirmer la réserve de la République bolivarienne du Venezuela à l'égard des paragraphes 27 a) et b) de la Stratégie de Maurice, étant donné que notre pays n'est pas partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN لكن اسمحوا لي أن أعرب مجددا عن تحفظات جمهورية فنزويلا البوليفارية على الفقرتين 27 (أ) و (ب) في استراتيجية موريشيوس، بما أن بلدنا ليس طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La Commission procède ensuite au vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela à la section XIII du projet de résolution A/C.5/65/L.22, qui est également rejeté par 68 voix contre 17, avec 51 abstentions (vote enregistré). UN وشرعت اللجنة في التصويت على التعديل الشفوي الذي اقترح إجراءه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22، فرُفض التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 68 صوتا مقابل 17 صوتا وامتناع 51 عضوا عن التصويت.
    Le 14 février 2013, cinq titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié une déclaration dans laquelle ils exhortaient le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à libérer la juge Afiuni, et demandaient que ses plus récentes allégations soient vérifiées au moyen d'une enquête. UN 48- وفي 14 شباط/فبراير 2013، أصدر خمسة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة بياناً عاماً حثوا فيه حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية على إطلاق سراح القاضية أفيوني والتحقيق في آخر ادعاءاتها().
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) ont, en 2005 et 2006, respectivement, encouragé la République bolivarienne du Venezuela à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 1- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري(8)، في عام 2005، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(9)، في عام 2006، جمهورية فنزويلا البوليفارية على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il invite le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à libérer immédiatement Mme Afiuni et à lui apporter une réparation effective . UN ويدعو حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الإفراج فوراً عن السيدة أفيوني وتقديم تعويضات فعالة إليها.
    Le Conseil indien sud-américain a engagé la République bolivarienne du Venezuela à ratifier la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN ودعا جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بتقليص حالات انعدام الجنسية.
    c) Le Groupe de travail invite le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela à coopérer avec lui en lui communiquant des renseignements appropriés concernant les allégations formulées. UN (ج) ويدعو الفريق العامل حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى التعاون معه، بتقديم معلومات مناسبة عن الادعاءات المعروضة عليه.
    Il a été pris note de la participation de la République bolivarienne du Venezuela à la plénière de 2013, ainsi que des initiatives qu'elle a lancées (notamment la mise en place d'une société nationale d'exploitation minière) et de son intention de participer pleinement au Processus. UN وأقر بمشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في الاجتماع العام لعام 2013 وبما تبذله حاليا من جهود، بما في ذلك إنشاء شركة تعدين وطنية، وعزمها على المشاركة الكاملة في العملية.
    Le 23 août 2011, les missions diplomatiques de la République bolivarienne du Venezuela à Tripoli ont été attaquées. UN في 23 آب/أغسطس 2011، هُوجِمت البعثات الدبلوماسية لجمهورية فنزويلا البوليفارية في طرابلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus