"bolivie et du chili" - Traduction Français en Arabe

    • بوليفيا وشيلي
        
    Les représentants de la Bolivie et du Chili expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ممثلا كل من بوليفيا وشيلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    De même, nous nous félicitons de la participation de la Bolivie et du Chili en qualité de membres à part entière au mécanisme de consultation et de concertation politique du MERCOSUR. UN كما نرحب بانضمام بوليفيا وشيلي عضوين كاملي العضوية في آلية ميركوسور للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    S'agissant de cette intégration économique, nous avons le plaisir de confirmer que le Paraguay appuie avec conviction et enthousiasme les négociations portant sur l'entrée au MERCOSUR des Républiques soeurs de Bolivie et du Chili. UN ويسرنا، فيما يخص هذا التكامل الاقتصادي، أن نؤكد بأن باراغواي تؤيد بحزم وحماس المفاوضات الجارية بشأن دخول جمهوريتي بوليفيا وشيلي الشقيقتين إلى السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    La Déclaration politique du Marché commun du Sud, de la Bolivie et du Chili comme Zone de paix, ainsi que nombre de résolutions de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains visent également à faire de cette région une zone exempte de mines antipersonnel. UN كذلك فإن الإعلان السياسي للسوق المشتركة للجنوب، وإعلان بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وعدد من قرارات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تسعى إلى جعل هذه المنطقة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Le Secrétaire général a exprimé sa satisfaction quant aux échanges tenus au niveau des chefs d'État, des ministres des affaires étrangères et des autres autorités de la Bolivie et du Chili, dans les termes où se sont exprimées les parties. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه للمناقشات التي أجريت، وفقا للشروط التي وضعها الطرفان، على مستوى رئيسي الدولتين، ووزيري الخارجية، والسلطات الأخرى في بوليفيا وشيلي.
    Il s'agit d'un système souple d'intégration, qui tend à inclure les économies des républiques soeurs de Bolivie et du Chili pour se fusionner en fin de compte avec le Pacte andin. UN والسوق عبارة عن منظومة مرنة للتكامل تسعى الى ضم اقتصادات جمهوريتي بوليفيا وشيلي الشقيقتين، وقــد تنضــم إليها بلــدان حلف الانديز في نهاية المطاف.
    À titre d'exemple, citons la Déclaration faisant des États du MERCOSUR ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix, adoptée à Ushuaia en 1998; la Déclaration des Galapagos adoptée en 1989 et l'Accord de Lima de 2001 qui ont établi la région andine en tant que zone de paix. UN ومن أمثلة هذه العملية إعلان السوق المشتركة للجنوب باعتبار بوليفيا وشيلي منطقة سلام، الذي اعتمد في أوشويا عام 1998 وإعلان كلاباغوس لعام 1989 واتفاق ليما لعام 2002، الذي أنشأ منطقة الأنديز للسلام.
    En 1998, la Déclaration politique d'Ushuaia a fait des États du Mercosur, ainsi que de la Bolivie et du Chili, une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وأُنشئت، بموجب إعلان أوشوايا السياسي في عام 1998، السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، كما أُعلنت بوليفيا وشيلي منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Le représentant de Brésil (au nom de MERCOSUR, ainsi que de la Bolivie et du Chili), fait une déclaration d'ordre général concernant le point 73. UN وأدلى ممثل البرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وكذلك باسم بوليفيا وشيلي) ببيان عام فيما يتعلق بالبند 73 من جدول الأعمال.
    À la même séance également, le représentant de l’Uruguay a fait une déclaration au nom des États membres du Mercosur (Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay) ainsi que de la Bolivie et du Chili (voir A/AC.109/1999/SR.10). UN ١٢٠ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل أوروغواي، نيابة عن الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي )اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل( وكذلك عن بوليفيا وشيلي (A/AC.109/1999/SR.10).
    Le Marché commun du Sud (Mercosur) — que nos deux pays ont créé conjointement avec le Paraguay et l'Uruguay et auquel se sont associées les démocraties de la Bolivie et du Chili — a fondamentalement modifié le profil économique de l'hémisphère et même du monde. UN والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي - التي انضم بلدانا إلى أوروغواي وباراغواي في إنشائها والتي انتسبت إليها ديمقراطيتا بوليفيا وشيلي - قد غيرت بشكل أساسي الصورة الاقتصادية لنصف الكرة بل وللعالم.
    Par la déclaration susmentionnée, nos gouvernements, convaincus que la paix constituait l'aspiration principale de nos peuples et le fondement de leur développement, ont proclamé la région des pays du Mercosur, de la Bolivie et du Chili zone de paix exempte d'armes de destruction massive. UN إن حكوماتنا، من خلال اﻹعلان المذكور، واقتناعاً منها بأن السلم هو الرغبة الرئيسية التي تحدو شعوبنا وتشكل أساس تنميتها، قد أعلنت إقليم مركوسور وكذلك بوليفيا وشيلي منطقة سلم، خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    Mon pays s'engage à faire les plus grands efforts pour que la volonté récemment exprimée par les Présidents de la Bolivie et du Chili se traduise en des actes qui permettent aussi bien aux Boliviens qu'aux Chiliens d'avancer dans la solution de leurs différends, avec une vision de l'avenir et dans un esprit fraternel. UN وتتعهد بلادي ببذل قصارى جهدها لكي تترجم الرغبة التي أعرب عنها مؤخرا رئيسا بوليفيا وشيلي إلى إجراءات تمكننا، نحن البوليفيين والشيليين على حد سواء، من التقدم نحو حسم خلافاتنا، متطلعين إلى المستقبل بروح الأخوة.
    La Charte andine, l'Engagement de Mendoza et la Déclaration faisant des pays du Mercosur ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix, ont tous contribué à renforcer cette partie du monde en tant que région marquée par la coopération et le désir de paix. UN إن ميثاق الأنديز والتزام مندوزا وإعلان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي الذي يعلن أن البلدان المشتركة في السوق وكذلك بوليفيا وشيلي منطقة سلام، قد ساعدت كلها على تعزيز مكانة هذه المنطقة من العالم، كمنطقة يسودها التعاون والإحساس بالسلم.
    Sur le plan régional, les pays du Marché commun du Sud (Mercosur) ainsi que la Bolivie et le Chili, ont signé la Déclaration politique faisant des États du Mercosur ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix, et nous organisons périodiquement des manoeuvres militaires conjointes. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، صادقت بلدان السوق المشتركة مخروط الجنوب، مع كل من بوليفيا وشيلي، على الإعلان السياسي لبلدان المخروط الجنوبي، بوصف بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وتجري مناورات عسكرية مشتركة على أساس منتظم.
    Le Ministère de l'intérieur a continué de participer aux réunions du Groupe de travail permanent et du Groupe de travail spécialisé sur le terrorisme, dans le cadre plus large de la Réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili, à l'occasion desquelles ont été conclus d'importants accords concernant : UN تواصل وزارة الداخلية اجتماعاتها مع الفريق العامل الدائم والفريق العامل المتخصص المعنيين بالإرهاب، وذلك في إطار اجتماع وزراء داخلية دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بالإضافة إلى بوليفيا وشيلي.
    Le Gouvernement argentin se réjouit de la signature, à Ushuaïa (Argentine), le 24 juillet 1998, de la déclaration politique faisant des pays du Marché commun du Sud (MERCOSUR), ainsi que de la Bolivie et du Chili, une zone de paix, à laquelle les trois États d’Amérique du Sud, qui sont membres de la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud, ont donné leur adhésion. UN ٠١ - وترحب اﻷرجنتين بتوقيع بوليفيا وشيلي في اوشوايا باﻷرجنتين في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ لﻹعلان السياسي بشأن السوق المشترك للمخروط الجنوبي بوصفه منطقة للسلم الذي تعتبر أطرافا فيه دول أمريكا الجنوبية الثلاث اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    À la 10e séance, le Président a informé le Comité que les délégations argentine, uruguayenne (au nom des États membres du Marché commun du Sud (Mercosur), de la Bolivie et du Chili) et paraguayenne avaient demandé à participer à l’examen de la question par le Comité. UN ١١٧ - وفي الجلسة ١٠، أخبر الرئيس اللجنة أن وفود اﻷرجنتين وأوروغواي )نيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إضافة إلى بوليفيا وشيلي( وباراغواي طلبت المشاركة في نظر اللجنة في البند.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants des États suivants : Canada (au nom également de l'Australie, de l'Islande, du Lichtenstein, de la Norvège, de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse), Jordanie, Brésil (au nom également de la Bolivie et du Chili), États-Unis d'Amérique, Inde, République tchèque, Égypte, Soudan et Algérie (voir A/C.3/57/SR.57). UN 12 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كندا (بالنيابة عن استراليا وأيسلندا وسويسرا وليختنشتاين والنرويج ونيوزيلندا)، والأردن، والبرازيل (بالنيابة أيضا عن بوليفيا وشيلي)، والولايات المتحدة الأمريكية، والهند، والجمهورية التشيكية، ومصر، والسودان، والجزائر (انظر A/C.3/57/SR. 57).
    - Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay - ainsi que les Gouvernements de la Bolivie et du Chili vous seraient reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 67 de l'ordre du jour. UN وستكون حكومات بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) وحكومتا بوليفيا وشيلي ممتنة لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 67.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus