"bombardement aérien" - Traduction Français en Arabe

    • القصف الجوي
        
    • قصف جوي
        
    • للقصف الجوي
        
    • الغارات الجوية
        
    • بالقصف الجوي
        
    • غارة جوية
        
    • قصف قوات جوية
        
    • لقصف جوي
        
    Toutes les structures et machines ayant servi à cet effet ont été détruites au cours du bombardement aérien de 1991. UN وقد دمرت جميع الهياكل والمعدات المستخدمة في إنتاج الرؤوس الحربية بسبب القصف الجوي في سنة 1991.
    Il est manifeste que les autorités du FPLT se sentent poussées à bout, ne serait-ce que parce qu'elles soumettent des objectifs civils à un bombardement aérien continu en violation du moratoire sur les frappes aériennes. UN وبالفعل فإن درجة اﻹحباط الذي تشعر به سلطات جبهة التحرير الشعبية التيغرية ينعكس، في جملة أمور منها، في لجوئها إلى القصف الجوي المستمر لﻷهداف المدنية انتهاكا لوقف القصف الجوي.
    Dans le même temps, Israël, Puissance occupante, a multiplié les attaques contre la bande de Gaza assiégée, où il a mené dernièrement l'opération de bombardement aérien la plus violente depuis son agression militaire d'il y a deux ans. UN وفي الوقت ذاته، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هجماتها ضد قطاع غزة المحاصر، إذ شنت مؤخرا حملة قصف جوي على قطاع غزة هي الأكثر شراسة منذ العدوان العسكري الهمجي الإسرائيلي الذي وقع منذ عامين.
    bombardement aérien des environs de Zakho et de certaines parties de Nahiyat-al-Sanadiya UN قصف جوي لقضاء زاخوف وأطراف ناحية السندية.
    L'escalade du bombardement aérien par les autorités du FPLT ne modifiera en rien la situation sur place. UN إن تصعيد سلطات جبهة التحرير الشعبية التيغرية للقصف الجوي لن يحدث أي تغيير في الوضع.
    6. Demande instamment au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement tout bombardement aérien de cibles civiles et autres attaques qui violent le droit international humanitaire; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    bombardement aérien du territoire ougandais et violation de l'espace aérien ougandais par le Soudan UN قيام السودان بالقصف الجوي لﻷراضي اﻷوغندية وانتهاك مجالها الجوي
    Ensuite a commencé, trois jours avant la fin de la première partie de la présente session, le bombardement aérien de l'État souverain de la République fédérale de Yougoslavie. UN ثانياً، بدأ القصف الجوي لدولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة قبل نهاية الجزء الأول من دورتنا بثلاثة أيام.
    Le Gouvernement a eu recours au bombardement aérien pour attaquer des villages contrôlés par le Front national de rédemption et les groupes rebelles du G19. UN وقد لجأت الحكومة إلى القصف الجوي في مهاجمة قرىً تسيطر عليها جماعتا المتمردين جبهة الخلاص الوطني وجماعة ال19.
    6. Munitions remplies ou vides rejetés par l'Iraq ou détruites pendant le bombardement aérien de 1991 UN الذخائر المعبأة والفارغة التي نبذها العراق أو دمرت خلال القصف الجوي في عام ١٩٩١
    Baissez vos boucliers, ou nous engagerons un bombardement aérien. Open Subtitles إسقاط الدروع الخاصة بك، أو سنبدأ القصف الجوي.
    Avec les défenses aériennes désactivées, nous pourrons commencer le bombardement aérien à la nuit tombé. Open Subtitles مع سقوط دفاعاتهم الجوية سنبدأ القصف الجوي بحلول الليل
    16. Demande instamment au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement tout bombardement aérien délibéré et aveugle de cibles civiles; UN ٦١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية؛
    bombardement aérien de l'arrondissement de Zakho et des confins de la ville de Sandaliya UN قصف جوي لقضاء زاخو أطراف ناحية السندية.
    bombardement aérien de villages situés dans le nord et dans le nord-est de l'arrondissement de Zakho UN قصف جوي لقرى شمال وشمال شرق قصبة زاخو.
    bombardement aérien de villages situés au nord et au nord-est de Zakho UN قصف جوي لقرى شمال وشمال شرق زاخو.
    bombardement aérien par les forces armées soudanaises, provoquant la mort de 3 femmes et de 2 enfants UN قصف جوي من سلاح الجو السوداني - أودى بـ 3 نساء وطفلين
    Le 2 novembre, un bombardement aérien aurait eu lieu à Khor Shaman (comté de Raga) dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental. UN 17 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أُفيد بحدوث قصف جوي في خور شامان، بمقاطعة راجا في ولاية غرب بحر الغزال.
    3.4 Principaux bâtiments sur les sites directement impliqués dans le programme nucléaire clandestin de l'Iraq détruits lors du bombardement aérien UN ٣-٤ قائمة المباني الرئيسية في المواقع المتصلة مباشرة ببرنامج العراق النووي السري التي تم تدميرها نتيجة للقصف الجوي
    8. Demande instamment au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement tout bombardement aérien de cibles civiles et autres attaques qui violent le droit international humanitaire; UN ٨ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    C'est avec consternation et une profonde déception que le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie et la population yougoslave tout entière ont pris connaissance de votre décision ainsi que du bombardement aérien par l'OTAN des positions serbes dans la région de Gorazde. UN تلقت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب اليوغوسلافي بأسره بفزع وخيبة أمل عميقة قراركم والعمل المتمثل في قيام منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالقصف الجوي للمواقع الصربية في منطقة غورازده.
    C'est ainsi qu'il recommande de régler les réclamations déposées pour accident survenu entre un véhicule à moteur civil et un véhicule militaire iraquien ou provoqué par la perte de contrôle de son véhicule par le chauffeur au cours d'un bombardement aérien. UN فمثلا، أُوصي بالتعويض للمطالبات الناشئة عن حادثة وقعت بين سيارة مدنية ومركبة عسكرية عراقية أو نتجت عن فقدان السائقين لسيطرتهم على مركباتهم أثناء غارة جوية.
    — Plainte pour bombardement aérien du territoire de la Chine (S/1722). UN - شكوى من الصين من قصف قوات جوية ﻹقليمها (S/1722).
    La ville d'Ar-Raqqah a subi un bombardement aérien, y compris aux barils d'explosifs, en juillet. UN 93- وتعرضت مدينة الرقة، في تموز/يوليه، لقصف جوي استُخدمت فيه البراميل المتفجرة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus