Un règlement mutuellement acceptable de la question constituerait une contribution majeure au maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région. | UN | وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة. |
Un règlement mutuellement acceptable de la question constituerait une contribution majeure au maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région. | UN | وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة. |
Cela implique également, comme je l'ai dit tout à l'heure, de promouvoir des relations de bon voisinage dans le monde entier. | UN | وهذا يعني، كما أشرت سابقا، رعاية علاقات حسن الجوار في كل أنحاء العالم. |
Israël estime que les mesures de confiance constituent un instrument efficace et important pour améliorer et promouvoir les relations de bon voisinage dans un contexte régional et sous-régional. | UN | تعتقد إسرائيل أن تدابير بناء الثقة أداة فعالة ومهمة لتحسين العلاقات وحسن الجوار في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Déterminées à contribuer à l'entente entre les peuples et aux relations de bon voisinage dans la région, | UN | وتصميما منهما على اﻹسهام في تحقيق التفاهم فيما بين الشعوب وحسن الجوار في المنطقة، |
Le Gouvernement ghanéen réaffirme qu'il est résolu à continuer d'adhérer strictement aux règles du droit international et au principe de bon voisinage dans ses relations avec le Togo. | UN | وتود حكومة غانا أن تؤكد تصميمها على مواصلة التمسك الدقيق بالقانون الدولي وبمبادئ حسن الجوار في علاقاتها مع توغو. |
Nous nous félicitons qu'ils aient confié aux responsables des questions politiques le soin d'entreprendre une étude en vue de l'élaboration d'une charte des relations de bon voisinage dans l'Europe du Sud-Est. | UN | ورحبنا بقيامهم بتكليف المديرين السياسيين للبدء في إجراء دراسة لوضع ميثاق لعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا. |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
À cette session, notre délégation présentera un projet de résolution pour l'instauration de relations de bon voisinage dans les Balkans. | UN | وخلال هذه الدورة، سيقدم وفدنا مشروع قرار من أجل تنمية علاقــات حسن الجوار في منطقة البلقان. |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Le Conseil a déclaré ensuite qu'il faudrait régler cette question dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans l'Europe du Sud-Est. | UN | كما ارتأى أنه يتعين حل هذه المسألة بما يخدم مصلحة الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا. |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, | UN | واذ يلاحظ مع ذلك أنه قد نشأ خلاف بشأن اسم الدولة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة، |
Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, | UN | " وإذ يلاحظ، مع ذلك أنه قد نشأ خلاف بشأن اسم الدولة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة، |
Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, | UN | وإذ يلاحـظ مع ذلك أنــه قد نشأ خلاف بشــأن اسم الدولــة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة، |
Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, | UN | وإذ يلاحـظ مع ذلك أنــه قد نشأ خلاف بشــأن اسم الدولــة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة، |