Les participants ont mis en évidence les liens entre l'objectif d'éliminer la pauvreté et celui de veiller à la bonne gestion des produits chimiques. | UN | وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Il aidera également les pays à renforcer le cadre réglementaire et institutionnel dont ils disposent pour garantir une bonne gestion des produits chimiques. | UN | وسوف يساعد البرنامج البلدان في تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Ce nouveau programme de collaboration sera dénommé Programme interorganisations sur la bonne gestion des produits chimiques. | UN | وسيطلق على البرنامج التعاوني الجديد اسم البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
4.0 Combler les lacunes des régimes de la bonne gestion des produits chimiques | UN | 4-0 مواجهة الثغرات في النظم من أجل الإدارة السليمة للكيماويات |
Différents pays, régions et organisations seront à différents stades en ce qui a trait à leur capacité de bonne gestion des produits chimiques au moment de l'adoption de la SAICM. | UN | ستكون البلدان والمناطق والمنظمات المختلفة في مراحل مختلفة فيما يتعلق بقدرتها على الإدارة السليمة للكيماويات في وقت تطبيق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات. |
Depuis 1992, environ 20 cours de formation ont été organisés, directement ou en collaboration avec d'autres organismes, par le Programme interorganisations sur la bonne gestion des produits chimiques dans des pays en développement et 12 autres cours sont prévus pour 1995. | UN | وتم تنظيم حوالي ٢٠ دورة تدريبية سواء مباشرة أو على نحو مشترك بواسطة البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية في البلدان النامية منذ عام ١٩٩٢، ويخطط لتنظيم ١٢ دورة في عام ١٩٩٥. |
Le Programme portera à l'attention de la communauté internationale les nouvelles questions concernant la bonne gestion des produits chimiques. | UN | وسيعرض البرنامج كذلك القضايا الناشئة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المجتمع الدولي. |
Le Programme portera à l'attention de la communauté internationale les nouvelles questions concernant la bonne gestion des produits chimiques. | UN | وسيعرض البرنامج كذلك القضايا الناشئة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المجتمع الدولي. |
Il aidera également les pays à renforcer le cadre réglementaire et institutionnel dont ils disposent pour garantir une bonne gestion des produits chimiques. | UN | وسوف يساعد البرنامج البلدان في تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
57. La bonne gestion des produits chimiques, essentielle pour le développement durable, est aussi fondamentale pour la santé humaine et la protection de l'environnement. | UN | ٧٥ - إن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية أمر أساسي للتنمية المستدامة، وللمحافظة على الصحة البشرية وحماية البيئة. |
57. La bonne gestion des produits chimiques, essentielle pour le développement durable, est aussi fondamentale pour la santé humaine et la protection de l'environnement. | UN | ٥٧ - إن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية أمر أساسي للتنمية المستدامة، وللمحافظة على الصحة البشرية وحماية البيئة. |
On a appelé à la participation du secteur privé et d'autres parties prenantes comme la société civile, le monde universitaire et les sociétés savantes dans la bonne gestion des produits chimiques. | UN | ونودي بمشاركة القطاع الخاص وسائر الجهات المعنية، كالمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والجمعيات العلمية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Pour l'Approche stratégique, la coordination et la cohérence sont assurées principalement par le programme interorganisations pour la bonne gestion des produits chimiques auquel participent les principaux organismes s'occupant de la gestion des produits chimiques. | UN | ويتحقق التنسيق والاتساق في إطار النهج الاستراتيجي بصورة رئيسية عن طريق البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية الذي يشمل الوكالات الرئيسية العاملة في إدارة المواد الكيميائية. |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
M. Larsson a noté qu'il convenait de renforcer la coopération internationale pour assurer une bonne gestion des produits chimiques et que l'on pourrait y parvenir en élaborant une stratégie globale. | UN | وأشار إلى أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وأن هذا يمكن أن يتحقق من خلال تطوير استراتيجية عالمية. |
Ce programme, ou certains de ses éléments, peut être appliqué dans tout pays en développement ou en transition pour y renforcer la bonne gestion des produits chimiques. | UN | ويمكن تطبيق هذا البرنامج أو عناصر منه على أي بلد نام أو بلد يمر بمرحلة انتقالية بحيث يُعزز نهجه إزاء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
2. Phase d'exécution 1 : Constitution de capacités, informations et connaissances visant à améliorer la gouvernance globale en vue de la bonne gestion des produits chimiques | UN | 2 - مرحلة التنفيذ الأولى: بناء القدرات، والمعلومات، والمعارف لتحسين الإدارة العامة من أجل الإدارة السليمة للكيماويات |
Les plans d'action de la SAICM pourraient servir à présenter un programme d'action pour chaque pays en vue d'établir et de maintenir un régime national suffisamment complet de bonne gestion des produits chimiques reflétant sa propre situation nationale. | UN | بالإمكان استخدام خطط العمل الوطنية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات لوضع برنامج عمل لكل بلد من البلدان لبناء وتعزيز نظام وطني شامل ووافٍ من أجل الإدارة السليمة للكيماويات بما يعكس ظروفها الوطنية الفريدة. |
Tous les participants voudront sans doute envisager de contribuer à l'amélioration de la capacité de bonne gestion des produits chimiques à l'échelle mondiale, par exemple en exploitant les avantages mondiaux par l'échange de renseignements sur les évaluations de risques chimiques et les méthodes de gestion des risques. | UN | وربما يود جميع المشاركين النظر في كيفية مساهمتهم في تحسين القدرات من أجل الإدارة السليمة للكيماويات على المستوى العالمي، ومنها على سبيل المثال، زيادة الاستحقاقات العالمية من خلال المشاركة في المعلومات بشأن عمليات تقييم المخاطر الكيميائية ومناهج إدارة المخاطر. |
74. La plupart des organismes des Nations Unies offrent une formation sur la sécurité chimique à l'intention des pays en développement, individuellement ou en collaboration, dans le cadre du Programme interorganisations sur la bonne gestion des produits chimiques. | UN | ٤٧ - وتنظم معظم وكالات اﻷمم المتحدة للبلدان النامية تدريبا على السلامة الكيميائية إما بشكل مستقل وإما بشكل مشترك من خلال البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية. |
80. L'UNITAR, en collaboration avec le Programme interorganisations sur la bonne gestion des produits chimiques, recense actuellement les activités de formation organisées par des organisations internationales dans le domaine de la sécurité chimique, afin d'en améliorer la coordination. | UN | ٨٠ - ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بإعداد حصر ﻷنشطة المساعدة التدريبية التي تنظمها المؤسسات الدولية في ميدان السلامة الكيميائية لتحسين تنسيق مثل هذه اﻷنشطة في المستقبل. |