"bonnes pratiques de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • ممارسات الإدارة الرشيدة
        
    • الممارسات السليمة للإدارة
        
    • الممارسات الإدارية الجيدة
        
    • ممارسات الإدارة الجيدة
        
    • الممارسات اﻹدارية
        
    • ممارسات إدارية سليمة
        
    • ممارساته الإدارية الجيدة
        
    • ممارسات إدارية جيدة
        
    2. Consécration des bonnes pratiques de gestion UN 2 - إضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الإدارة الرشيدة
    Le contrôle hiérarchique permet de dégager de bonnes pratiques de gestion. UN 158 - ويجري تحديد ممارسات الإدارة الرشيدة استنادا إلى عمل وحدة التقييم الإداري.
    1. bonnes pratiques de gestion propres à remédier aux causes profondes des conflits du travail UN 1 - الممارسات السليمة للإدارة من أجل معالجة العوامل الكامنة وراء حدوث منازعات في مكان العمل
    1. Institutionnalisation des bonnes pratiques de gestion UN 1 - إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات السليمة للإدارة
    Il est particulièrement important que l'information sur les bonnes pratiques de gestion soit partagée entre les sièges et les autres lieux d'affectation. UN وتتسم الحاجة إلى تقاسم الممارسات الإدارية الجيدة بين مواقع المقار ومراكز العمل الميدانية بأهمية خاصة.
    La pleine reconnaissance de ce lien donnera aux pays et aux communautés l'impulsion nécessaire pour mobiliser les ressources qui font défaut et développer le recours à de bonnes pratiques de gestion. UN ومن شأن الاعتراف الكامل بهذه المعضلة إعطاء زخم للبلدان والمجتمعات المحلية في سعيها إلى تعبئة الموارد اللازمة وتعزيز ممارسات الإدارة الجيدة.
    Il s'attache également à favoriser les investissements et de bonnes pratiques de gestion. UN كما يسعى أيضا إلى تشجيع الاستثمار وتعزيز الممارسات اﻹدارية السليمة.
    Nos politiques étrangère et intérieure actuelles sont axées vers le développement durable par l'application de bonnes pratiques de gestion dans l'exploitation des ressources naturelles. UN إن سياستينا الخارجية والداخلية الحاليتين موجهتان صوب تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تطبيق ممارسات إدارية سليمة في استغلال الموارد الطبيعية.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour leurs encouragements et leurs conseils et leur a promis que l'UNOPS étudierait attentivement leurs observations, notamment celles dont il ressortait que les bonnes pratiques de gestion de l'UNOPS pourraient servir de modèles à d'autres organismes des Nations Unies. UN 70 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على عبارات التشجيع والإرشاد وأكد للوفود على أن المكتب يخطط لأن يستعرض بعناية التعليقات المقدمة، بما في ذلك التعليقات المتعلقة بالتوقعات المعقودة على مكتب خدمات المشاريع ليشاطر ممارساته الإدارية الجيدة مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    2. Consécration des bonnes pratiques de gestion UN 2 - إضفاء طابع مؤسسي على ممارسات الإدارة الرشيدة
    13. Souligne qu'il importe d'appliquer de bonnes pratiques de gestion pour créer un cadre de travail constructif où règne la transparence afin de remédier aux causes sous-jacentes des conflits du travail, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, durant la partie principale de sa soixante-neuvième session, des mesures qu'il aura prises dans ce domaine; UN 13 - تشدد على أهمية ممارسات الإدارة الرشيدة لتعزيز بيئة عمل تتسم بالإيجابية والشفافية من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في مكان العمل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن الجهود المبذولة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    13. Souligne qu'il importe d'appliquer de bonnes pratiques de gestion pour créer un cadre de travail constructif où règne la transparence afin de remédier aux causes sous-jacentes des conflits du travail, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, durant la partie principale de sa soixante-neuvième session, des mesures qu'il aura prises dans ce domaine ; UN 13 - تؤكد أهمية ممارسات الإدارة الرشيدة لتعزيز بيئة عمل تتسم بالإيجابية والشفافية من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في مكان العمل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الجهود المبذولة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    Au paragraphe 13 de sa résolution 68/254, l'Assemblée générale a souligné que pour remédier aux causes sous-jacentes des conflits du travail, il importait d'appliquer de bonnes pratiques de gestion afin de créer un cadre de travail constructif où règne la transparence, et a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à la partie principale de sa soixante-neuvième session, des mesures prises à cet égard. UN 155 - أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 13 من قرارها 68/254، أهمية ممارسات الإدارة الرشيدة في تعزيز بيئة عمل تتسم بالإيجابية والشفافية من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في مكان العمل، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم، في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، تقريرا عن الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Au paragraphe 13 de sa résolution 68/254, l'Assemblée générale a souligné que pour remédier aux causes sous-jacentes des conflits du travail, il importait d'appliquer de bonnes pratiques de gestion afin de créer un cadre de travail constructif où règne la transparence, et prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à la partie principale de sa soixante-neuvième session, des mesures prises à cet égard. UN 26 - أكدت الجمعية العامة في الفقرة 13 من قرارها 68/254 أهمية ممارسات الإدارة الرشيدة لتعزيز بيئة عمل تتسم بالإيجابية والشفافية من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في مكان العمل، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    1. Institutionnalisation des bonnes pratiques de gestion et recommandations portant sur des problèmes systémiques ou transversaux UN 1 - إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات السليمة للإدارة والتوصيات بشأن المسائل العامة والشاملة لعدة قطاعات
    Il engage le Secrétaire général à redoubler d'efforts pour améliorer l'application de bonnes pratiques de gestion, comme moyen de s'attaquer aux éléments sous-jacents qui sont à l'origine des conflits du travail. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الممارسات السليمة للإدارة بغية معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل.
    B. Réponses 1. Institutionnalisation des bonnes pratiques de gestion UN 1 - إضفاء طابع مؤسسي على الممارسات السليمة للإدارة
    Un suivi efficace de l'application des recommandations du Corps commun est au cœur des activités de contrôle qui contribuent à de bonnes pratiques de gestion et à l'utilisation optimale des ressources. UN وأضاف أن المتابعة الفعّالة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة تعد جزءا أساسيا من الأنشطة الرقابية التي تسهم في إرساء الممارسات الإدارية الجيدة وفي استخدام الموارد على أفضل وجه.
    VIII.14 Le Comité consultatif souligne par ailleurs la responsabilité centrale qui incombe au Département de la gestion de veiller à ce que les procédures administratives soient efficaces et efficientes et de promouvoir les bonnes pratiques de gestion à l'échelle du Secrétariat. UN ثامنا - 14 وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن إدارة الشؤون الإدارية تتحمل مسؤولية مركزية في كفالة كفاءة وفعالية العمليات الإدارية وتشجيع الممارسات الإدارية الجيدة على نطاق الأمانة العامة.
    Le sous-programme jouera un rôle essentiel dans la promotion des bonnes pratiques de gestion dans l'ensemble du Secrétariat et dans l'adoption de nouvelles politiques, procédures et modalités de gestion et d'administration strictement conformes aux textes portant autorisation et aux règles et règlements pertinents. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا رئيسيا في إشاعة ممارسات الإدارة الجيدة في جميع أنحاء الأمانة العامة، وتطبيق سياسات وعمليات وإجراءات إدارية جديدة تتوافق تماما مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Le sous-programme jouera un rôle essentiel dans la promotion des bonnes pratiques de gestion dans l'ensemble du Secrétariat et dans l'adoption de nouvelles politiques, procédures et modalités de gestion et d'administration strictement conformes aux textes portant autorisation et aux règles et règlements pertinents. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا رئيسيا في إشاعة ممارسات الإدارة الجيدة في جميع أنحاء الأمانة العامة، وتطبيق سياسات وعمليات وإجراءات إدارية جديدة تتوافق تماما مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Dans le même temps, lorsque nous avons examiné l'évolution du projet et la façon dont il a été appliqué, l'état d'avancement des travaux et les plans, nous avons découvert des domaines où l'on n'avait pas suivi de bonnes pratiques de gestion. UN وفي الوقت ذاته، تبين لنا من فحص تطور المشروع ومراحل تنفيذه وحالته وخططه وجود مجالات لم تتبع فيها الممارسات اﻹدارية السليمة.
    Mais pour réduire le nombre des procédures engagées, il convient aussi d'identifier les causes profondes qui expliquent la multiplication des recours devant le système de justice interne, s'attaquer à ces causes profondes et imposer à tous d'adopter de bonnes pratiques de gestion dans toute l'Organisation. UN غير أن الحد من التقاضي يتطلب أيضاً تحديد الأسباب الجذرية الكامنة وراء الحالات التي يتم فيها اللجوء إلى نظام العدالة الداخلية ومعالجتها، وفرض ممارسات إدارية سليمة على صعيد المنظمة.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour leurs encouragements et leurs conseils et leur a promis que l'UNOPS étudierait attentivement leurs observations, notamment celles dont il ressortait que les bonnes pratiques de gestion de l'UNOPS pourraient servir de modèles à d'autres organismes des Nations Unies. UN 70 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على عبارات التشجيع والإرشاد وأكد للوفود على أن المكتب يخطط لأن يستعرض بعناية التعليقات المقدمة، بما في ذلك التعليقات المتعلقة بالتوقعات المعقودة على مكتب خدمات المشاريع ليشاطر ممارساته الإدارية الجيدة مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Cela peut tenir aux bonnes pratiques de gestion que le Comité a constatées, mais il est également possible que certaines mesures d'incitation aient un effet pervers et que le coût réel de certains projets ne soit pas transparent. UN ومع أن ذلك يعكس ممارسات إدارية جيدة لاحظها المجلس، تظل هناك مخاطرة بأن تشوه الحوافز الحقيقية وبألا تتسم التكلفة الحقيقية لبعض المشاريع بالشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus