"bonnes pratiques en matière" - Traduction Français en Arabe

    • الممارسات الجيدة فيما يتعلق
        
    • الممارسات الجيدة في مجال
        
    • الممارسات الجيدة المتعلقة
        
    • الممارسات الجيدة بشأن
        
    • الممارسات الجيِّدة في مجال
        
    • ممارسات جيدة في مجال
        
    • الممارسات الجيدة في مجالات
        
    • الممارسات السليمة بشأن
        
    • الممارسة الجيدة في
        
    • بالممارسات الجيدة في مجال
        
    • الممارسات الجيدة التي
        
    • الممارسات الجيدة المتبعة في
        
    • الممارسات الجيدة في الكشف
        
    • الممارسات الجيدة في جهود
        
    • الممارسات الجيدة في هذا المجال
        
    Réunion-débat de haut niveau sur le recensement des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Les contrôles bucco-dentaires de prévention et l'éducation des parents aux bonnes pratiques en matière d'hygiène bucco-dentaire contribuent pour beaucoup à la prévention du noma chez l'enfant sous-alimenté. UN وتعد فحوصات الفم الوقائية وتثقيف الوالدين بإطلاعهم على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بنظافة الفم من التدخلات الأساسية للوقاية من إصابة الأطفال الذين يعانون سوء التغذية بآكلة الفم.
    Elle a demandé quelles étaient les bonnes pratiques en matière d'éducation et de santé. UN وطلبت معلومات عن الممارسات الجيدة في مجال التعليم والصحة.
    Les bonnes pratiques en matière de protection sociale, en particulier pour les groupes les plus vulnérables de la société, seront analysées et documentées aux fins d'adaptation et de généralisation dans la région. UN وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة.
    :: Recensement des bonnes pratiques en matière de développement des capacités d'évaluation et de suivi des évaluations UN تحديد الممارسات الجيدة بشأن تنمية القدرات على التقييم ومتابعة التقييم
    Collecte, diffusion et promotion de bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption UN جمع الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها
    Les contrôles bucco-dentaires de prévention et l'éducation des parents aux bonnes pratiques en matière d'hygiène bucco-dentaire contribuent pour beaucoup à la prévention du noma chez l'enfant sous-alimenté. UN وتعد فحوصات الفم الوقائية وتثقيف الوالدين بإطلاعهم على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بنظافة الفم من التدخلات الأساسية للوقاية من إصابة الأطفال الذي يعانون سوء التغذية بآكلة الفم.
    Panel de haut niveau sur l'identification des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Réunion-débat de haut niveau sur l'identification des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    D. bonnes pratiques en matière de sensibilisation du public et de communication 36−39 11 UN دال - الممارسات الجيدة في مجال التوعية العامة والاتصال 36-39 12
    Il a aussi lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    Les bonnes pratiques en matière de protection sociale, en particulier pour les groupes les plus vulnérables de la société, seront analysées et documentées aux fins d'adaptation et de généralisation dans la région. UN وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة.
    Éléments fondamentaux de la publication d'informations de qualité par les entreprises: les bonnes pratiques en matière de suivi et d'application et les mécanismes de contrôle du respect des normes UN الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة: الممارسات الجيدة المتعلقة بالرصد والإنفاذ وآليات الامتثال
    Le Code de bonnes pratiques en matière de transparence des finances publiques contient un certain nombre d'objectifs généraux en la matière. UN ومدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية الضريبية تشير إلى عدد من الأهداف العامة ذات الصلة.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant les bonnes pratiques en matière de création de centres pluri-institutions ainsi que leurs avantages. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، بغية النظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية تقدِّم لمحة عن الممارسات الجيِّدة في مجال إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات، ومزايا ذلك.
    8. Au niveau international, plusieurs organisations ont réalisé des recueils de bonnes pratiques en matière de gestion des finances publiques. UN 8- وعلى الصعيد الدولي، قام عدد من المنظمات بجمع ممارسات جيدة في مجال إدارة الأموال العمومية.
    Les experts réunis dans le cadre de la seconde réunion ont débattu des bonnes pratiques en matière de droit, de prestation de services et de prévention. UN 49 - أما الخبراء المشاركون في اجتماع فريق الخبراء الثاني فقد ناقشوا مبادرات الممارسات الجيدة في مجالات القانون وتوفير الخدمات والوقاية.
    Par ses codes de bonnes pratiques en matière de transparence des politiques financières, le FMI aide à accroître la capacité d'action des populations locales en faisant en sorte que les pouvoirs publics aient davantage à rendre compte de leurs actes. UN ومن خلال مدونة الممارسات السليمة بشأن الشفافية المالية، يساعد صندوق النقد الدولي في تمكين السكان المحليين من خلال تعزيز عملية مساءلة الحكومات.
    Mesures à prendre pour éviter que les munitions ne deviennent des restes explosifs des guerres: bonnes pratiques en matière de gestion des munitions UN تدابير لمنع المتفجرات من مخلفات الحرب: الممارسة الجيدة في إدارة الذخيرة
    L'objectif des cours est de sensibiliser le personnel aux bonnes pratiques en matière d'investigations sur les lieux du crime ainsi qu'à la nature et la pertinence des preuves matérielles. UN والهدف من هذه الدورات هو إذكاء الوعي بالممارسات الجيدة في مجال التحقيقات في مسرح الجريمة وطبيعة الأدلة المادية وجدواها.
    Elle a déclaré que le journalisme était une < < mission risquée > > dans de nombreuses régions du monde et a rappelé que l'objectif du débat était de dégager des bonnes pratiques en matière de sécurité des journalistes et de définir des moyens pour assurer leur mise en œuvre. UN ووصفت العمل الصحفي قائلة إنه " مجازفة " في مناطق عديدة من العالم وذكّرت أن الهدف من هذه المناقشة هو تحديد الممارسات الجيدة التي تضمن سلامة الصحفيين والوسائل الكفيلة بتطبيقها.
    Elle a également recensé les bonnes pratiques en matière de communication des concepts relatifs à l'égalité des sexes et leur intégration dans tout le matériel d'information du FNUAP. UN وحدد، أيضا، التقييم الممارسات الجيدة المتبعة في نقل المفاهيم المتعلقة بالجنسين وتعميم مراعاتها في جميع مواد الصندوق.
    Comme le Guide des bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise de la CNUCED. UN ثل إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، الأونكتاد.
    C. bonnes pratiques en matière de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée 96 15 UN جيم - الممارسات الجيدة في جهود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب 96 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus