"bordereaux de" - Traduction Français en Arabe

    • قسائم
        
    • الإيصالات
        
    • وقسائم
        
    • قسيمة
        
    Dans un système fonctionnant de façon satisfaisante, de tels retards sont inacceptables, et mes collaborateurs ont donc recommandé qu'aucun effort ne soit ménagé pour traiter tous les bordereaux de cette nature aussi rapidement que possible. UN وﻷن هذه التأخيرات غير مقبولة في أي نظام يعمل في يسر وسهولة، فقد أوصى الموظفون العاملون معي ببذل كل جهد بتجهيز جميع قسائم الصرف الداخلية الميدانية بأسرع وقت ممكن.
    Améliorer le flux d'approbation des bons de commande et des bordereaux de versement dans le cadre du système Atlas UN تعزيز سير عمل الموافقة على قسائم أوامر الشراء والحسابات المستحقة الدفع داخل نظام أطلس
    Les groupes des finances des bureaux de pays de la République démocratique populaire lao et de Madagascar ont classé les reçus et les bordereaux de paiement séparément. UN واحتفظت الوحدتان الماليتان للمكتبين القطريين لجمهورية لاو الديمقراطية ومدغشقر بالإيصالات مستقلة عن قسائم الدفع.
    Des cartouches spéciales sont nécessaires pour imprimer les chèques et bordereaux de réception sur papier infalsifiable. UN تطلب خراطيش حبر خاصة لطباعة الشيكات ونماذج الإيصالات الميدانية على ورق مؤمَّن.
    Or, dans le système Atlas, l'utilisateur considéré comme < < cadre supérieur > > est habilité à créer et approuver des fiches fournisseur, des bons de commande et des bordereaux de paiement. UN وفي نظام أطلس، يتمتع الشخص الذي يُمنح دور ”كبير المدراء“ الحرية في اعتماد البائعين وأوامر الشراء وقسائم الدفع.
    Ces deux dernières années, elle a créé 6 744 pièces de journal et bordereaux de décaissement, soit une moyenne annuelle de 3 372 documents. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين، تم إنتاج 744 6 قسيمة من قسائم اليومية وقسائم الدفع بمعدل 372 3 وثيقة في السنة.
    En outre, aucun rapport d'exception n'était disponible pour détecter toutes les modifications qui auraient pu être apportées aux bordereaux de paiement approuvés. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يتوافر أي تقرير استثناء كنبيطة استكشافية للعثور على أي تغييرات تجري على قسائم الدفع المعتمدة.
    Dans deux bureaux, le représentant n'avait pas certifié les bordereaux de décaissement. UN وفي مكتبين، لم يصدق الممثلان على قسائم الدفع.
    L’Institut continue de rechercher un complément d’information au sujet des bordereaux de 1996 et celui de 1997 sera réglé prochainement. UN وما يزال المعهد يسعى للحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بقسيمتى عام ١٩٩٦ وستجرى قريبا تسوية قسائم عام ١٩٩٧.
    Les bordereaux de dépense étaient traités à intervalles réguliers pour enregistrer les opérations dans le système Atlas. UN وكان تجهيز قسائم النفقات يتم بشكل دوري لتسجيل المعاملات على نظام أطلس.
    14. Établissement, en concertation avec la Division de la comptabilité, des bordereaux de décaissement et pièces de journal concernant les comptes tenus par la Mission. UN ١٤ - إعداد قسائم المدفوعات والقسائم اليومية المتصلة بالحسابات الميدانية بالتنسيق مع شعبة الحسابات.
    S'assurer que les factures n'ont pas déjà été réglées, vérifier la concordance entre les factures et les montants correspondants indiqués dans les bons de commande et les documents d'engagement de dépenses, rassembler les comptes rendus de réception et d'inspection et établir des bordereaux de décaissement pour le règlement des factures. UN التحقق من عدم سداد الفواتير مسبقا، ومطابقة الفاتورة مع أمر الشراء المناسب ووثيقة الالتزامات المختلفة، وتجميع وثائق الاستلام والفحص، وإعداد قسائم المدفوعات لتسوية الفواتير.
    Le Comité a également noté que dans les petits bureaux de pays, des personnes n'ayant pas le statut de cadre supérieur étaient autorisées à créer et approuver des bons de commande à l'aide du système, ainsi que des bordereaux de paiement. UN ولاحظ المجلس كذلك أن أفرادا على مستوى أدنى من كبير المدراء في المكاتب القطرية الصغيرة يُسمح لهم بوضع واعتماد أوامر الشراء إلى جانب إنشاء واعتماد قسائم الدفع باستخدام النظام.
    En outre, il n'est pas établi de rapports sur événements exceptionnels qui permettraient de déceler les modifications apportées aux bordereaux de paiement approuvés. UN وإضافة إلى ذلك، فلم تكن هناك تقارير بشأن الاستثناءات، كأحد الضوابط الكاشفة التي تكفل تحديد أية تغييرات تجري على قسائم الدفع المعتمدة.
    70. À l'appui de cette partie de sa réclamation, Mitsubishi a fourni à la Commission de nombreuses copies de bordereaux de la société justifiant du paiement des frais d'évacuation. UN 70- وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة، تعزيزاً لهذا الجزء من مطالبتها، عددا كبيرا من النسخ عن الإيصالات التي تدل على دفع نفقات الإجلاء.
    70. À l'appui de cette partie de sa réclamation, Mitsubishi a fourni à la Commission de nombreuses copies de bordereaux de la société justifiant du paiement des frais d'évacuation. UN 70- وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة، تعزيزاً لهذا الجزء من مطالبتها، عددا كبيرا من النسخ عن الإيصالات التي تدل على دفع نفقات الإجلاء.
    De même, dans les bureaux de pays de la République démocratique populaire lao, de Madagascar, du Tadjikistan, du Népal et du Niger, certains bordereaux de paiement n'étaient pas assortis d'un reçu. UN 126 - وإضافة إلى ذلك، لم يُرفق بعض الإيصالات بالاستلام، في المكاتب القطرية لجمهورية لاو الديمقراطية ومدغشقر وطاجيكستان ونيبال والنيجر، بقسائم الدفع.
    Un contrôle de compensation a été mis en place qui permet de produire et d'examiner tous les mois un rapport sur les non-concordances qui fait la distinction entre bordereaux de paiement sur les comptes d'avances temporaires, sur les autres comptes et sur les bordereaux produits par le PNUD. UN وقد تم تنفيذ عملية ضبط موازية يتم عن طريقها شهريا إصدار واستعراض البنود التي لا نظير لها، مع التمييز بين السلف، وغير السلف، وقسائم الدفع التي يصدرها البرنامج الإنمائي.
    Les paiements étaient effectués à partir de copies scannées des factures et bordereaux de remboursement de frais envoyées par courrier électronique, en violation du Règlement financier et des règles de gestion financière de l’ONU. UN وكانت المدفوعات تسدد استنادا إلى نسخ مصورة من الفواتير وقسائم صرف ترد بواسطة البريد الإلكتروني، مما يتعارض مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    505. Le Comité a examiné les 60 bordereaux de virement interne, les factures et les preuves de paiement. UN 505- واستعرض الفريق ستين قسيمة دفع داخلية، وفواتير وأدلة على الدفع.
    9. De payer les salaires au moyen de bordereaux, de bons, de billets à ordre, de coupons ou de tout autre instrument qui ne serait pas la monnaie ayant cours légal; UN 9 - دفع الأجر بإيصال أو سند إذني أو إذن أو قسيمة أو أي صك آخر لا يشكل عملة قانونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus