"bosnie occidentale" - Traduction Français en Arabe

    • غربي البوسنة
        
    • البوسنة الغربية
        
    • البوسنة المستقلة
        
    Une pièce de batterie (ZIS 76 mm) a été déployée dans la zone du village de Klokoc (au nord-ouest de Cetingrad en Bosnie occidentale). UN وتم وزع بطارية مدافع )طراظ ZIS وعيار ٧٦ مليمتر( إلى منطقة قرية كلوكوتش )جنوب غربي سنتيغراد في غربي البوسنة(.
    Plusieurs mois se sont écoulés depuis les agressions brutales des Croates contre les secteurs Ouest, Nord et Sud de la zone protégée de l'ONU et l'offensive militaire menée conjointement par l'armée de la République de Croatie, le Conseil de défense croate et les forces du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine contre le territoire de la Republika Srpska en Bosnie occidentale. UN لقد مرت عدة أشهر منذ العدوان الكرواتي القاسي على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاعات الغربية والشمالية والجنوبية والهجوم العسكري المشترك الذي قامت به وحدات مشتركة من جيش جمهورية كرواتيا ومجلس الدفاع الكرواتي وقوات حكومة البوسنة والهرسك على أراضي جمهورية سربسكا في غربي البوسنة.
    Un autre groupe de réfugiés, de quelque 21 000 personnes, composé en majeur partie de Musulmans bosniaques venant de l'ancienne " province autonome de Bosnie occidentale " sous la direction de Fikret Abdic, est parti de Velika Kladusa en direction du nord, pour arriver en Croatie. UN وثمة مجموعة أخرى من اللاجئين، يبلغ عددها حوالي ٠٠٠ ٢١ وتتألف الى حد كبير من المسلمين البوسنيين من إقليم غربي البوسنة المتمتع بالحكم الذاتي سابقا، بقيادة فكرت عبديتش، تحركا شمالا من فيليكا كلادوسا الى كرواتيا.
    La situation en Bosnie occidentale et orientale était dans l'ensemble calme. UN وكانت البوسنة الغربية والشرقية هادئة عموما.
    Les délégations bosniaque et serbe ont examiné la possibilité d'échanger des territoires en Bosnie occidentale; les délégations croate et serbe se sont entretenues des zones situées le long du couloir de la Posavina. UN وناقش البوسنيون المسلمون والصرب عمليات تبادل اﻷراضي في البوسنة الغربية بينما ناقش الكروات والصرب المناطق الواقعة على طول ممر بوسافينا.
    Des négociations ont eu lieu entre le Gouvernement croate et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, avec des représentants de l'ancienne " province autonome de Bosnie occidentale " , pour décider du sort de ces réfugiés. UN وأجريت مفاوضات بين حكومة كرواتيا وحكومة البوسنة والهرسك، الى جانب ممثلين ﻟ " إقليم غربي البوسنة المتمتع بالحكم الذاتي " سابقا، لتحديد مستقبل هؤلاء اللاجئين.
    On note toutefois que cette situation était rendue particulièrement complexe, entre autres choses par l'influence qu'exerçaient les dirigeants de la région dite " Province autonome de Bosnie occidentale " , par l'évolution rapide du conflit et, finalement, par le retour à Velika Kladusa de la plupart des personnes déplacées. UN بيد أنها تدرك أن هذه الحالة قد زادت من تعقيدها بوجه خاص عدة أمور منها نفوذ زعماء ما يسمى " مقاطعة غربي البوسنة المتمتعة بالحكم الذاتي " وسرعة تغير ظروف الحرب، وعودة معظم المشردين في نهاية المطاف إلى فيليكا كلادوسا.
    f) Limitation des mouvements ou blocage complet des patrouilles de la FORPRONU et arrêt des convois humanitaires, en particulier sur les routes reliant la région de Kordun à la Bosnie occidentale. UN )و( خلق مشاكل لدوريات قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإعاقتها بصورة كاملة ووقف قوافل المعونة الانسانية، على وجه التحديد على الطرق المؤدية من منطقة كوردون إلى غربي البوسنة.
    Les manoeuvres militaires se sont intensifiées après que le 5e corps de l'armée bosniaque a affronté les troupes serbes en Bosnie occidentale (région de Bihać). UN ٢-٤ أنشطة التدريب كُثﱢفت أنشطة التدريب العسكري بعد أن اشتبك الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني مع القوات الصربية في غربي البوسنة )منطقة بيهاتش(.
    En septembre 1994, dans le cadre des préparatifs de l'offensive en Bosnie occidentale et de la formation finale des troupes recrutées (spécialité antichar), des exercices de tir sur cible ont été effectués sur le terrain de manoeuvre de Slunj. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وكجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة والتدريب النهائي للقوات المجندة )خاصة المضادة للدبابات( أجريت تدريبات للتنشين في منطقة التدريب في سلوني،
    On note toutefois que cette situation était rendue particulièrement complexe, entre autres choses par l'influence qu'exerçaient les dirigeants de la région dite " Province autonome de Bosnie occidentale " , par l'évolution rapide du conflit et, finalement, par le retour à Velika Kladusa de la plupart des personnes déplacées. UN بيد أنها تدرك أن هذه الحالة قد زادت من تعقيدها بوجه خاص عدة أمور منها نفوذ زعماء ما يسمى " مقاطعة غربي البوسنة المتمتعة بالحكم الذاتي " وسرعة تغير ظروف الحرب، وعودة معظم المشردين في نهاية المطاف إلى فيليكا كلادوسا.
    52. De très nombreuses informations ont été reçues concernant les agissements du Ve corps de l'armée de Bosnie-Herzégovine et de la police loyale au gouvernement de Bihac, surtout avant la défaite militaire des forces de la soi-disant " province autonome de Bosnie occidentale " , dirigée par M. Abdic. UN ٢٥ - وورد عدد كبير من التقارير بشأن اﻷعمال التي قام بها الفيلق الخامس التابع لجيش البوسنة والهرسك والشرطة الموالية للحكومة في بيهاتش، ولا سيما قبل الهزيمة العسكرية التي منيت بها قوات ما تسمى " مقاطعة البوسنة الغربية المستقلة " ، بقيادة السيد عبديتش.
    Selon des estimations fiables, les autorités croates bosniaques détenaient 40 % des prisonniers, le gouvernement 25 %, les Serbes bosniaques 13 % tandis que le reste était aux mains de forces de la soi-disant " province autonome de Bosnie occidentale " . UN وأفادت تقديرات موثوق بها بأن سلطات كروات البوسنة تحتجز نحو ٠٤ في المائة من المعتقلين، وتحتجز الحكومة ٥٢ في المائة منهم، ويحتجز صرب البوسنة ٣١ في المائة منهم، وتحتجز قوات ما يسمى ﺑ " مقاطعة البوسنة الغربية المستقلة ذاتيا " النسبة المتبقية.
    38. Les autorités de la prétendue " province autonome de Bosnie occidentale " sont responsables de la violation des droits de diverses personnes qui seraient opposées au régime et dont un grand nombre sont gardées dans le centre de détention de Velika Kladusa; plusieurs enlèvements ont été signalés. UN ٨٣ ـ وتتحمل سلطات ما يسمى ﺑ " مقاطعة البوسنة الغربية المستقلة ذاتيا " مسؤولية انتهاك حقوق شتى معارضي النظام المزعومين. ويعتقل العديد منهم في مركز اعتقال في فيليكا كلادوسا، وأفاد عدد من التقارير بوقوع عمليات اختطاف.
    Les combats d'envergure auxquels les forces musulmanes se livrent entre elles en Bosnie occidentale ont été occultés car ils ne cadrent pas avec le scénario de l'" agression serbe " . UN وتم تجاهل القتال الدائر على نطاق واسع في البوسنة الغربية فيما بين قوات المسلمين نفسها ﻷنه لا يكون متسقا في سيناريو " العدوان الصربــي " .
    En septembre 1993, des combats ont éclaté dans la " zone de sécurité " de Bihac entre l'armée et les séparatistes qui ont annoncé la formation d'une " Province autonome de Bosnie occidentale " . UN وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، اشتعل القتال في " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتس بين الجيش والانفصاليين الذين أعلنوا تشكيل " مقاطعة البوسنة الغربية المستقلة ذاتيا " .
    de la prétendue " Province autonome de Bosnie occidentale " 18 - 20 7 UN البوسنة المستقلة " في أراضي البوسنة والهرسك ٨١ - ٠٢ ٧

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus