Un bouc-émissaire. Pour être accusé et dissimuler leur propre implication. | Open Subtitles | كبش فداء، ليتحمّل المسؤوليّة، فيُخفى بذلك ضلوعهم بالأمر. |
Accepter la responsabilité dans l'accident qui a tué votre fils peut être si insupportable que vous avez créé un bouc-émissaire. | Open Subtitles | أن تتقبل المسؤولية للحادث الذي قتل إبنكَ لربما كان لا يُحتمل لدرجة أنكَ خلقتَ كبش محرقة |
Toutefois, son affaiblissement continu, aux plans politique et financier, l'a réduit à une peau de chagrin, fait qu'on lui confie des missions impossibles et fait d'elle un bouc-émissaire commode. | UN | ومع ذلك، فإن إضعافها على نحو مستمر، سياسيا وماليا، يرهقها جدا، وينيط بها مهام مستحيلة، ويجعلها كبش فداء مناسبا. |
Il dit que quand on crée un bouc-émissaire, personne ne peut réellement savoir qui a le contrôle. | Open Subtitles | ويقول أنه عند خلق كبش فداء، لا يمكن لأحد أن يعرف من هو حقا في السيطرة عليها. |
Ils t'utilisent comme bouc-émissaire pour sa cliente. | Open Subtitles | إنها تستعملك ككبش فداء لصالح موكلها |
Elle a servi de bouc-émissaire. | Open Subtitles | كانت كبش فداء لا يمكننا معرفة ذلك بشكل مؤكد، |
Dora, nous savons tous que tu as été le bouc-émissaire pour cette histoire de de disparition de cookies. | Open Subtitles | دورا ، نحن نعلم بأنكِ كنتِ كبش الفداء من أجل الوصول الى الهدف |
Je suis sûre qu'elle a appris que son bouc-émissaire a été mis hors de cause. | Open Subtitles | إنيّ متأكدة بأنها إكتشفت أنّ كبش فداءها كان زائف. |
Foutaises. Vous n'avez rien. Je ne serai pas votre bouc-émissaire. | Open Subtitles | هراء , ليس لديك أدلة ولن أكون كبش الفداء لك |
On trouve un bouc-émissaire et les mobiles deviennent limpides. | Open Subtitles | نحاول إيجاد كبش فداء غبي, والدوافع ستصبح بيضاء وسوداء. |
Elle n'est pas le fait de la seule extrême-droite qui fait de l'étranger le bouc-émissaire, surtout s'il est nègre, arabe ou musulman. | UN | وليس اليمين المتطرف، الذي يجعل من اﻷجنبي كبش الفداء، خاصة اذا كان زنجيا أو عربيا أو مسلما، هو المسؤول الوحيد عن موجة رهاب اﻷجانب. |
La défense déclare qu'Alison est un bouc-émissaire. | Open Subtitles | الدفاع يدعي ان أليسون كانت كبش فداء |
Mais Henri est mort des mains d'un fou et il fallait un bouc-émissaire. | Open Subtitles | لكن "هنري" توفي على أيدي مخبول وكان لابد من وجود كبش فداء. |
- Boomer est un bouc-émissaire. - Elle est votre bouc-émissaire. | Open Subtitles | بوومر كبش الفداء هنا كبش فدائك أنت |
Il avait besoin d'un bouc-émissaire. | Open Subtitles | احتاج إلى كبش فداء |
Une partie de cette réforme signifie qu'il faut trouver un bouc-émissaire. | Open Subtitles | جزء من ذلك الإصلاح هو إيجاد كبش فداء |
Il ne peux pas venir. Ils ont fait de lui un bouc-émissaire. | Open Subtitles | لا يمكن أن يأتي لقد جعلوه كبش فداء |
Je suis le maudit bouc-émissaire. | Open Subtitles | أنا كبش الفداء اللعين. |
Je suis devenu leur bouc-émissaire | Open Subtitles | لـذا أصبحــت كبش فــداء |
Il leur faut un bouc-émissaire. | Open Subtitles | إنهم يحتاجون كبش فداء |
En faisant d'Assad le bouc-émissaire, tu vas pouvoir renverser les décisions du président. | Open Subtitles | التضحية بـ(أسد) ككبش فداء حتى تتمكن من قلب برنامج الرئيس رأساً على عقب |