"bouleversée" - Traduction Français en Arabe

    • منزعجة
        
    • مستاءة
        
    • حزينة
        
    • غاضبة
        
    • متضايقة
        
    • منزعجه
        
    • مستاء
        
    • مُنزعجة
        
    • تغير بعد
        
    • محطمة
        
    • مستاءه
        
    • مُستاءة
        
    • مستائه
        
    • انزعجت
        
    • مضطربة
        
    J'ai fait cette vidéo il y a un an. J'étais bouleversée. Open Subtitles لقد سجّلتُ هذا الفيديو قبل عام تقريباً كنتُ منزعجة
    Je t'ai vue assisse dans la cabine de douche, sachant que tu étais bouleversée... Open Subtitles إنَّهُ من الصعبِ جداً رؤيتكـِ جالسةٍ في مكانِ الإستحمام وأنا متيقنٌ تماماً أنَّكـِ منزعجة
    Elle a été bouleversée, é-évidemment. Comme n'importe qui. Open Subtitles كانت مستاءة بطبيعة الحال أي أحد سيكون كذلك.
    Carol, tu continues à faire des rêves étranges sur les bébés, visiblement toujours bouleversée par la stérilité de Tandy. Open Subtitles كارول , واصلي الاحلام المجنونه عن الاطفال بالطبع لا تزالين مستاءة لعقم تاندي
    Elle est bouleversée. Elle passe beaucoup de temps dans sa chambre. Open Subtitles لقد كانت حزينة جدًّا قضت وقتًا كثيرا في غرفتها
    La dernière nuit, elle est rentrée à 3h du matin, bouleversée. Open Subtitles آخر ليلة لها هنا جائت في الثالثة فجراً غاضبة
    Et vous, bouleversée par plus que la promenade sauvage de votre chien. Open Subtitles وأنتِ منزعجة أكثر من إنزعاجك على كلبك تقومين برحلة صغيرة إلى داخل البرية
    Frost, tu as dit que le type qui a volé la carte de crédit de Natacha a dit qu'elle était bouleversée que d'autres choses soient prises ? Open Subtitles فروست ، أنت قلت أن الشخص الذي سرق بطاقة الإئتمان الخاصة ب ناتاشا قال بأنها كانت منزعجة بشأن وجود أشياء آخرى تم أخذها
    Elle était plutôt bouleversée après avoir vu sa mère. Open Subtitles لقد كانت منزعجة جداً بعد رؤيتها لوالدتها
    Je comprends que tu es bouleversée, mais je te demanderai de ne pas me questionner sur ce ton. Open Subtitles أعرف أنكِ منزعجة لكنني أطلب منكِ ألا تسأليني بهذه اللهجة
    Vous étiez bouleversée ce matin comme si une chose terrible s'était passée. Open Subtitles كنتِ مستاءة هذا الصباح وكأنَّ شيئاً فظيعاً قد حدث.
    Non, le pare-feu est pire que l'autre et je suis bouleversée, je dois me concentrer. Open Subtitles لا.لأن جدار الحماية أسوء من السابق و أنا مستاءة و أحتاج لمساعدة لكي أركز
    Parce que j'étais bouleversée après qu'il m'aie forcée à regarder des gens qui font l'amour. Open Subtitles لأني كنت مستاءة و بعدها أجبرني على مشاهدة الناس يمارسون الجنس
    Après qu'Egan fût libéré, elle était vraiment bouleversée. Open Subtitles بعدما تم إطلاق سراح إيجان ، كانت حزينة للغاية
    Ça m'a bouleversée et j'ai erré dans le centre commercial. Open Subtitles .. لقد كنت حزينة لذا تجوّلت في مركز التسوّق
    Ecoute, je sais que tu est bouleversée mais la compagnie a des ressources. Open Subtitles أنظري ، أعرف أنكِ غاضبة لكن الشركة لديها موارد
    En fait, c'est curieux à dire, mais je suis désespérément bouleversée. Open Subtitles الأمر، يبدو أن من الغريب قول ذلك لكن أجد نفسي متضايقة جداً
    J'ai dit qu'il se faisait tard et tu es bouleversée. Open Subtitles لقد قلت ان الوقت متأخر،،وانت منزعجه كما هو واضح
    Elle a dit que c'était le travail, mais à son retour, elle avait l'air bouleversée. Open Subtitles وقالت انه عن العمل، و ولكن عندما عادت إلى التقاط ما يصل اليه، يمكنني أن أقول أنها كانت مستاء شيء.
    J'étais bouleversée parce que notre fils a encore une fois mis sa vie en danger et que notre fille distribuait des coups de poings aux invités de notre fête. Open Subtitles لقد كُنت مُنزعجة. لقد ابننا قد وضع حياته علي المحك ثانيةً، وابنتنا لكمت وجهت بعض اللكمات لضيوف الحفل.
    Cependant, cette situation, qui pouvait être satisfaisante au départ, a été bouleversée par la confiscation générale des actifs par les autorités iraquiennes. UN غير أن هذا الوضع الذي كان مرضياً في البداية تغير بعد أن قامت السلطات العراقية بعملية مصادرة عامة للأصول.
    Qu'on imagine l'infrastructure bouleversée d'un petit atoll qui a subi plus de 120 explosions nucléaires, dont l'une a entraîné un raz de marée. UN تخيلوا طبقة تحتية محطمة لجزيرة مرجانية صغيرة تعرضت ﻷكثر من ١٢٠ تفجيرا نوويا أدى أحدها إلى موجة مدية.
    Et la copine de Dani a dit qu'elle était bouleversée par quelque chose, mais qu'elle voulait pas en parler. Open Subtitles و صديقه داني قالت انها كانت مستاءه حول شيء ما ,لكنها لم ترغب في الحديث حول الامر.
    Je suis tellement désolée que tu sois bouleversée. Open Subtitles أنا آسفة جدًا أنكِ مُستاءة
    Si je ne rentre pas sain et sauf à Navarre, ma femme Jeanne sera compréhensiblement bouleversée... et sera d'autant plus encline à négocier avec l'Angleterre. Open Subtitles اذ لم اعد سالمآ الى نفار ,عندها زوجتي جين ستكون مستائه للغايه وستكون في غاية البهجه لتدعم انكلترا
    Disons qu'elle a vu que Robbie l'espionnait. Elle est bouleversée. Open Subtitles دعونا نقل انها رأت روبي يتجسس عليها وقد انزعجت
    Elle ne voulait pas être vu bouleversée dans le magasin, donc j'ai cassé le talon de sa chaussure pour qu'elle ai l'air d'avoir eu un accident. Open Subtitles لم تكن تريد أن تشاهد في المتجر وهي مضطربة لذا كسرت كعب حذائها لجعلها تبدو كما لو أنها قد تعرضت لحادث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus