"brésil de" - Traduction Français en Arabe

    • البرازيل على
        
    • البرازيل من
        
    • من البرازيل
        
    • البرازيل الموقر
        
    Je tiens à remercier l'Ambassadeur du Brésil de son analyse approfondie de la question. UN وأود أن أشكر سفير البرازيل على تحليله العميق لهذه المسألة.
    Nous tenons à remercier chaleureusement l'Ambassadeur du Brésil de ses conseils et de son appui à cet égard. UN ونود الإعراب عن شكرنا الحار لسفير البرازيل على نصائحه ودعمه في هذا الصدد.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Brésil de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى ما وجهه الى الرئاسة من كلمات رقيقة.
    Nous sommes convaincus que ces mesures permettront au Brésil de participer de manière plus efficace aux activités spatiales menées grâce à la coopération internationale afin de promouvoir le développement économique et social de son peuple. UN ونعتقد أن هذه التدابير ستمكن البرازيل من المشاركة اﻷكثر فعالية في التعاون الدولي في الفضاء الخارجي، بغية تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعبها.
    Le Comité souhaiterait avoir un aperçu général des dispositions législatives, s'il en existe, qui permettraient au Brésil de répondre à ces exigences. UN وتكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة إذا تلقت عرضا موجزا للأحكام القانونية، إن وجدت، التي تمكن البرازيل من تلبية هذه المتطلبات.
    Avant le vote, les représentants du Brésil, de Djibouti et de l'Espagne ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وجيبوتي واسبانيا.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Brésil de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل الموقر على بيانه وكلماته اللطيفة الموجهة الى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Brésil de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها للرئيس.
    Je voudrais terminer, monsieur le Président, en félicitant l'Ambassadeur du Brésil de la communication qu'il a faite ce matin à la Conférence du désarmement. UN وأود أن أختتم بياني بتهنئة سفير البرازيل على البيان الذي أدلى به هذا الصباح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Brésil de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    Nous aimerions féliciter le Brésil de la sélection de la ville de Rio de Janeiro comme site des Jeux olympiques de 2016. UN ونود أن نهنئ البرازيل على اختيار ريو دي جانيرو لاستضافة دورة الألعاب الأوليمبية في عام 2016.
    29. Le Président remercie le représentant du Brésil de ses observations et suggestions utiles. UN 29 - الرئيس: شكر ممثلة البرازيل على أفكارها واقتراحاتها المفيدة.
    S'agissant tout d'abord des inquiétudes exprimées à propos de la stratégie de retrait, il a fait observer qu'il y avait au Brésil de nombreux exemples non seulement de projets, mais également de secteurs et de régions, dont le PNUD s'était retiré. UN وتناول في البداية ما أعرب عنه من قلق بشأن استراتيجيات الخروج من المشاريع، فأشار إلى أن هناك الكثير من اﻷمثلة في البرازيل على الخروج من قطاعات ومناطق بأكملها، وليس من مشاريع فحسب.
    S'agissant tout d'abord des inquiétudes exprimées à propos de la stratégie de retrait, il a fait observer qu'il y avait au Brésil de nombreux exemples non seulement de projets, mais également de secteurs et de régions, dont le PNUD s'était retiré. UN وتناول في البداية ما أعرب عنه من قلق بشأن استراتيجيات الخروج من المشاريع، فأشار إلى أن هناك الكثير من الأمثلة في البرازيل على الخروج من قطاعات ومناطق بأكملها، وليس من مشاريع فحسب.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Brésil de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر سفير البرازيل على بيانه.
    Plusieurs représentants ont remercié le Brésil de s'être attelé à la révision du projet de directives et ont demandé qu'elles soient finalisées en vue d'être soumises à la Conférence des Parties. UN 58 - وتوجّه عدد من الممثلين بالشكر إلى البرازيل على العمل الذي قامت به في تنقيح مشروع المبادئ التوجيهية ودعوا إلى وضعه في صيغته النهائية وعرضه على مؤتمر الأطراف.
    La délégation a demandé au Brésil de plus amples informations sur l'efficacité des secrétariats spéciaux institués pour promouvoir différents droits de l'homme ainsi que sur les difficultés rencontrées lors de leur création. UN وطلب الوفد من البرازيل تقديم المزيد من التوضيحات حول مدى فعالية إنشاء الأمانات الخاصة في مختلف ميادين حقوق الإنسان وعما واجهته البرازيل من عقبات خلال إنشائها.
    Il a en particulier félicité le Brésil de l'action menée pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, améliorer le système pénitentiaire, réduire la vulnérabilité et préserver la diversité. UN وأثنت بوجه خاص على ما بذلته البرازيل من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة؛ وتحسين نظام السجون؛ والحد من قابلية التأثر؛ والاهتمام بالتنوع.
    Le Secrétaire général a reçu notification de la démission de Gilberto Paranhos Velloso (Brésil) de la Commission de la fonction publique internationale à compter du 6 octobre 2011. UN 1 - تلقى الأمين العام إشعارا باستقالة جلبرتو بارانيوس فيلوسو (البرازيل) من لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتبارا من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    À la suite du vote, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, de l'Argentine et de l'Algérie. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل والأرجنتين والجزائر.
    L'équipe se composait d'experts du Brésil, de la Bulgarie et des Etats-Unis d'Amérique. UN وتكون الفريق من خبراء من كل من البرازيل وبلغاريا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les participants venaient du Brésil, de l'Angola et du Mozambique. UN وحضر الاجتماع مشاركون من البرازيل وأنغولا وموزامبيق.
    Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie Son Excellence l'Ambassadeur du Brésil de son importante déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سعادة سفير البرازيل الموقر على بيانه الهام وعلى أمنياته للرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus