"branches d" - Traduction Français en Arabe

    • الصناعات
        
    • صناعات
        
    • قطاعات صناعية
        
    • بالصناعات
        
    • وفروع
        
    • القطاعات الفرعية
        
    • لصناعات
        
    • والصناعات التي
        
    • لقطاعات فرعية
        
    L'écart entre les revenus tend toutefois à diminuer, à mesure que les femmes prennent pied dans des branches d'activité plus techniques et plus spécialisées. UN ومع ذلك، فإنه في حين أن المرأة قد بدأت تدخل في الصناعات التقنية والفنية العالية، فإن الفجوة في الدخل آخذة في الضيق.
    De nombreuses branches d'activité comme la foresterie et les agro-industries tirent parti des recherches climatiques d'Environnement Canada. UN ويستفيد العديد من الصناعات، مثل الصناعات الحرجية والزراعية، من البحوث المناخية التي تضطلع بها الهيئة الكندية للبيئة.
    Aujourd'hui, rares sont les pays qui n'accueillent pas favorablement les investissements étrangers directs, du moins dans certaines branches d'activité. UN ومن الصعب اليوم أن نجد بلدا لا يرحب بالاستثمار المباشر اﻷجنبي، في بعض الصناعات على اﻷقل.
    Effets indirectement créés chez les entreprises locales oeuvrant dans des branches d'activité autres que celles des filiales étrangères. UN العمالة التي تتولد بصورة غير مباشرة في المشاريع المحلية النشطة في صناعات غير التي تقوم بها الشركات التابعة اﻷجنبية
    Chargée des services fournis aux clients les plus importants et les plus complexes dans diverses branches d'activité et fait rapport à un partenaire d'audit. UN مسؤولة عن الخدمات المقدمة لعملاء أكبر حجما وأكثر تطورا في صناعات متنوعة، تحت إشراف مراجع حسابات شريك.
    Un ralentissement général s'est produit sur le marché du travail pour toutes les branches d'activité de la Norvège continentale en 1989-1990. UN وظل الاتجاه هبوطيا في سوق العمل بصورة عامة في جميع الصناعات في أراضي النرويج القارية في الفترة من ٩٨٩١ إلى ٠٩٩١.
    Cette dernière, qui compte 774 000 adhérents, regroupe 30 syndicats nationaux représentant un large éventail de branches d'activité ainsi que le secteur public. UN إذ تنتمي إليه ٠٣ نقابة وطنية تمثل مجموعة عريضة من الصناعات والقطاع العام، ويبلغ مجموع أعضائه ٠٠٠ ٤٧٧ عضو.
    Parmi les 100 principales sociétés un grand nombre se consacrent à des branches d'activité à forte intensité de capital où le rapport entre l'effectif et les avoirs est relativement faible. UN ويتركز عدد كبير من أكبر ١٠٠ شركة في الصناعات الكثيفة الاستثمار التي تحتاج إلى عمالة قليلة نسبيا بالمقارنة باﻷصول.
    Plusieurs secteurs de l'économie mondiale souffraient d'une capacité excédentaire, en particulier dans les branches d'activité liées aux télécommunications. UN ونشأت قدرات زائدة في عدة قطاعات من الاقتصاد العالمي، لا سيما في الصناعات المتصلة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Dans les années 90, de nouvelles branches d'activité se sont structurées, tandis que les autres se modernisaient systématiquement. UN تميزت التسعينات بهيكلة الصناعات الناشئة والتحديث الواسع الانتشار للصناعات القائمة.
    Les obstacles à l'accès à un marché dans certaines branches d'activité dans une économie développée seraient les suivants : UN وتشتمـل الحواجز المقدرة التي تعترض الدخول فيما يتصل بنخبة من الصناعات في اقتصاد متطور على ما يلي:
    Il avait également mis en place des mesures d'encouragement aux branches d'activité où les femmes sont traditionnellement nombreuses. UN وتعمل الحكومة أيضا على تشجيع الصناعات التي كان فيها تمثيل المرأة مرتفعا بصورة تقليدية.
    Ces branches d'activité doivent faire l'objet d'un traitement particulier et il semble normal de les exclure comme elles l'ont demandé. UN وينبغي إيلاء معالجة خاصة إلى هذه الصناعات وأن الاستبعاد الذي طالبت به الصناعات يبدو ملائماً.
    La pêche, l'industrie du meuble, l'industrie des matériaux de construction, le verre, le textile et l'électronique sont les principales branches d'activité. UN وتشمل صناعات الدار البيضاء صيد الأسماك وصناعة الأثاث ومواد البناء والزجاج والمنسوجات والإلكترونيات.
    De surcroît, cette conjoncture favorable s'est étendue à d'autres branches d'activité telles que le bâtiment et les travaux publics ainsi que l'ingénierie. UN كما أن الازدهار انتشر فشمل صناعات أخرى مثل صناعة التشييد والأعمال الهندسية.
    Le ministre peut décider que certaines activités spécifiques devraient figurer dans cette catégorie de secteurs ou de branches d'activité. UN ويجوز للوزير أن يحدد صناعات معينة على وجه الخصوص على أنها من تلك الصناعات أو الأعمال.
    Cette dernière est une enquête bien établie auprès des établissements qui couvre presque toutes les branches d'activité des secteurs public et privé. UN وتستند هذه الدراسة الاستقصائية الجيدة إلى المنشآت، وتشمل جميع صناعات القطاع العام والخاص تقريبا.
    L'accord prévoit des < < tables rondes > > subsidiaires dans sept branches d'activité choisies, qui se voient accorder, chacune, le pouvoir et la responsabilité d'agir et de faire des recommandations. UN ويهيئ الاتفاق موائد حوار فرعية في إطار سبعة قطاعات صناعية محددة، لدى كل منها صلاحية التصرف وتقديم توصيات والمسؤولية عنها.
    Tout en respectant les impératifs mentionnés ci-dessus, les politiques de concurrence devraient être suffisamment souples dans le cas de branches d'activité qui ne peuvent pas résister à la concurrence étrangère dans le contexte de la mondialisation. UN وينبغي لسياسات المنافسة، مع وضعها الاهتمامات السابقة في الاعتبار، أن توفر مرونة كافية فيما يتعلق بالصناعات التي لا يمكن أن تصمد أمام المنافسة اﻷجنبية في سياق العولمة.
    Elle a observé que les salaires minimums dans tous les secteurs, occupations ou branches d'activité réglementés ont en général subi une hausse plus importante que ceux appliqués dans les zones industrielles d'exportation. UN وقد لاحظت أيضا أن الأجور الدنيا في القطاعات والوظائف وفروع النشاط، التي تخضع للتنظيم، قد تعرضت بصورة عامة لزيادة تفوق تلك الزيادة التي طُبّقت في مناطق تجهيز الصادرات الصناعية.
    C'est dans le contexte de cet élément de programme qu'il sera procédé à des évaluations stratégiques de branches d'activités industrielles spécifiques pouvant donner lieu à des partenariats et que seront élaborés et mis en œuvre des programmes conjoints avec des IFI et des institutions du secteur privé en vue du développement de ces secteurs d'activité. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، سيجري هذا العنصر البرنامجي تقييمات استراتيجية لقطاعات فرعية صناعية محددة قد تكون فيها هذه الشراكات مجدية، وسيصوغ وينفذ برامج مشتركة مع المؤسسات المالية الدولية ومؤسسات القطاع الخاص من أجل تطوير هذه القطاعات الفرعية.
    Les trois exemples ciaprès illustrent différentes étapes du processus appliqué à des branches d'activité différentes dont il fait apparaître la complexité. UN وفيما يلي ثلاثة أمثلة تبيّن مختلف مراحل وضع خارطة سلاسل القيمة بالنسبة لصناعات مختارة، وتبين تنوع وتعقيد هذه الصناعات.
    Celles-ci peuvent prendre plusieurs formes, notamment la limitation du niveau de participation étrangère au capital social des sociétés, des types d'actions pouvant être achetés et des branches d'activité dans lesquelles il est possible d'investir. UN ويمكن لهذه القيود أن تتخذ أشكالا عدة، منها وضع حد أقصى لتملك اﻷجانب وتحديد فئات اﻷسهم المتاحة للبيع والصناعات التي يمكن الاستثمار فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus