"bravement" - Traduction Français en Arabe

    • بشجاعة
        
    Le peuple libre, les Nordiens et les Chevaliers du Val ont combattu bravement, ont combattu ensemble, et ont gagné. Open Subtitles الشعب الحر، شعب الشمال وفرسان الفيل، جميعهم حاربوا بشجاعة حاربوا معاً، ولقد انتصرنا
    M. Corbin s'est bravement battu, et il a sauvé d'innombrables vies, et nous lui rendrons hommage en respectant ses principes et en l'enterrant dignement. Open Subtitles أن السيد كوربين قد حارب بشجاعة وقام بأنقاذ أرواح لا تُعد وسنقوم بتكريمه
    Si vous vous battez bravement, amnistie totale. Open Subtitles إذا قاتلتم بشجاعة فسنمنحكم عفواً كاملاً.
    Buvant bravement son café, versant son sang pour faire ressortir ses sentiments, remplissant deux, peut-être trois pages entières avant que ses efforts héroïques ne soit interrompus par le désir de mater du porno sur internet ou de grignoter un truc ! Open Subtitles للكاتب النبيل؟ بشجاعة شرب القهوة، إراقة دمه للحصول على مشاعره، يتم قص قصيرة من قبل الرغبة لمشاهدة الإنترنت الاباحية
    Les drongos, les guêpiers et les rolliers volent bravement pour saisir les insectes qui fuient les flammes. Open Subtitles طيور الدرونجوس، أكلة النّحل و طيور الشقراق تنتف بشجاعة الحشرات الفارة من بين اللهيب.
    Lorsque la rébellion a éclatée, il s'est porté volontaire pour se battre et il s'est battu bravement durant plus de quatre années des plus brutales. Open Subtitles عندما بدأت الثورة تطوع للقتال و قام بشجاعة كبيرة لأربع سنين ضارية
    Tu t'es battu bravement à mes côtés à Kineton et Martson. Open Subtitles لقد قاتلت بشجاعة بجانبي في كينتون و مارستون
    Est-ce là, la liberté pour laquelle vous vous êtes si bravement battu ? Open Subtitles أهذه هي الحرية التي قاتلت من أجلها بشجاعة سيدي الجنرال؟
    Votre pays a tourné le dos à ce conflit mais vous vous êtes bravement portés volontaires pour défendre la liberté. Open Subtitles بلدكم أدارت ظهرها لهذا النزاع و لكنكم بشجاعة تطوعتم للإنضمام إلى القتال للدفاع عن الحرية
    Je voudrais accueillir tous ces membres du corps enseignant qui sont bravement sortis du placard et ont révélé qu'ils étaient accros au meurtre. Open Subtitles انا اود ان ارحب بجميع اعضاء الكلية الين اتوا الى الندوة وكشفوا عن انفسهم بشجاعة بأن لديهم نهم الى القتل
    Nous déployons également des efforts ciblés pour que les voix des survivants et des victimes du terrorisme qui se sont bravement élevées contre les idéologies violentes et extrémistes soient entendues et que les victimes ne soient jamais oubliées. UN ونحن نركز الاهتمام أيضا على كفالة سماع أصوات الناجين من الإرهاب وضحاياه الذين يتكلمون بشجاعة ضد الأيديولوجيات العنيفة والمتطرفة وأن ضحاياه باقون في الذاكرة أبدا.
    Tous les fils et filles d'Amérique qui se sont bravement battu et servant sans penser a soi mais au nom de la liberté. Open Subtitles كل ابناء وبنات امريكا من يقاتلون بشجاعة
    Tué par un tireur isolé à 14h00 en effectuant bravement son devoir. Open Subtitles "وأصابه قناص في الثانية صباحاً أثناء أدائه واجبه بشجاعة"
    Deux ans, monsieur. Le deuxième régiment de couleur du Kansas s'est battu bravement à Jenkins'Ferry. Open Subtitles المشاة في "كنساس" الثانية للملونين "قاتلوا بشجاعة في عبارة "جنكينز
    Ta mère s'est battue bravement. Open Subtitles قاتلت أمك بشجاعة نادرة
    Beaucoup ont combattu bravement pour votre frère. Open Subtitles الكثيرون حاربو بشجاعة من أجل أخاك.
    Mais un chevalier avec sa bannière bravement déployée jette maintenant à terre son gantelet vers toi !" Open Subtitles ولكن فارسًا وحاملو لوائه حملو بشجاعة وتحملو النقد اللاذع"
    "qui les battit bravement." Open Subtitles لقد قاتلهم بشجاعة واحد بعد آخر
    Ses œufs passent avant sa propre vie, elle combat bravement les prédateurs tels que le blaireau ou la mangouste. Open Subtitles "تقدم سلامه بيوضها على حياتها.." "تقاتل الأم الحيوانات المفترسة بشجاعة بالغة كحيوان الغرير والنمس.."
    Pas un voleur ordinaire comme l'homme avec lequel Winthorpe s'est bravement battu hier. Open Subtitles ليس بلص عادي كالرجل الذي وقف له بشجاعة السيد "وينثورب" البارحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus