"brigade" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة
        
    • اللواء
        
    • الفرقة
        
    • لواء
        
    • كتيبة
        
    • الألوية
        
    • ولواء
        
    • وحدة
        
    • للواء
        
    • دورية
        
    • مفرزة
        
    • الكتيبة
        
    • بلواء
        
    • شعبة
        
    • كتائب
        
    M. Ras, directeur, brigade spéciale des mineurs d'Amsterdam UN السيد راس، مدير فرقة أمستردام لإسداء المشورة للأحداث.
    Une condamnation à 540 jours de prison avec sursis avait été prononcée contre un agent de police judiciaire de la brigade antigang de Ñuñoa. UN وقُدم استئناف ضد حكم مع وقف التنفيذ يفرض 540 يوماً على ضابط تحريات من فرقة نونيوا للتحقيق في السرقات.
    Le régiment est composé principalement de soldats qui appartenaient précédemment à la 131e brigade, faisant partie du 23e secteur et à la 222e brigade. UN وتتألف الكتيبة بشكل رئيسي من جنود كانوا ينتمون في السابق إلى اللواء 131 وجزء من القطاع 23 واللواء 222.
    On pourrait également envisager l'établissement de liens de coopération structurelle entre la brigade et un accord ou un organisme de sécurité régionale. UN كما يمكن النظر في خيار اقامة روابط تعاون هيكلية بين اللواء وأي منظمة قائمة أو ترتيب قائم لﻷمن الاقليمي.
    Certaines sources ont même indiqué que le chef de la bande est l'un des militaires de la brigade. UN ولا تتردد بعض المصادر في أن تصف قائد هذه العصابة بأنه عضو عامل في تلك الفرقة.
    Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. UN ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو.
    Il s'agissait de José Noé López Maravilla, militaire en service actif affecté à la cinquième brigade d'infanterie. UN والمهاجم الذي توفي هو خوسيه نويه لوبيس مارافيليا ويعمل في الخدمة العسكرية في كتيبة المشاة الخامسة.
    Je peux pas vous autoriser à retourner dans la brigade. Open Subtitles لا يُمكنني السّماح لك بالعمل في فرقة الإنقاذ.
    La brigade de recherche envoie une unité là-bas rechercher les vidéos. Open Subtitles إجعل فرقة العمل تذهب لهُناك وأحصل على أى فيديو
    La brigade Criminelle Régionale qui empêche vraiment un cambriolage, au lieu de tuer tout le monde. Open Subtitles فرقة الإقليمية الجريمة في الواقع منع سرقة بدلا من اطلاق النار الجميع القتلى.
    La brigade ne serait pas en mesure d'exécuter elle-même toutes les opérations nécessaires. UN ويستحيل على اللواء أن يكون مكتفيا ذاتيا في هذه الجوانب من عملياته.
    Ancien membre de la 101e brigade du Conseil de défense croate qui a pris part aux opérations en Bosanska Posavina. UN وكان أحد أفراد اللواء ١٠١ التابع لمجلس الدفاع الكرواتي الذي اشترك في العمليات في بوزانسكا بوزافينا.
    Ancien membre de la 101e brigade du Conseil de défense croate qui a pris part aux opérations en Bosanska Posavina. UN وكان فردا في اللواء ١٠١ التابع لمجلس الدفاع الكرواتي الذي اشترك في العمليات في بوزانسكا بوزافينا.
    Les membres de la célèbre brigade médicale cubaine sont de véritables missionnaires qui, comme mère Teresa, méritent le prix Nobel de la paix. UN إن أفراد الفرقة الطبية الكوبية الشهيرة هم أفراد إرساليات حقيقيون ويستحقون جائزة نوبل للسلام مثلما استحقتها الأم تيريزا.
    J'ai vu beaucoup d'hommes, se perdre quand ils n'ont pas réussi à intégrer la brigade. Open Subtitles لقد رأيت رجال تنشأ , ويقل تركيزها عندما لم تصل إلى الفرقة
    Vous avez rejoins cette brigade pour une seule raison : Open Subtitles أيها العملاء، لقد التحقتم بهذه الفرقة لسبب واحد:
    Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. UN ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو.
    Au cours de la période considérée, la brigade a récupéré 1,2 milliard de francs burundais déposés sur les comptes du Trésor public. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استعاد لواء مكافحة الفساد مبلغ 1.2 بليون فرنك بوروندي تم إيداعه في الخزينة العامة.
    L'auteur a été arrêté et placé en détention à la brigade anti-émeute du district de Yopougon. UN وألقي القبض فيما بعد على الجاني واحتجز في مقر كتيبة مكافحة الشغب في منطقة يوبوغون.
    Les commandants de la brigade multinationale ont participé aux réunions des conseils locaux chargés de la prévention de la criminalité. UN وفي هذا الصدد، ما برح قادة الألوية المتعددة الجنسيات يشاركون في اجتماعات المجالس المحلية لمنع الجريمة.
    Le Djihad islamique et la brigade des Martyrs d'Al-Aqsa du Fatah de Yasser Arafat ont revendiqué cet attentat. UN وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي ولواء شهداء الأقصى، التابع لمنظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتهما عن الهجوم.
    Toutefois, une nouvelle brigade de répression composée de 750 membres a été créée par la suite au sein de la Police nationale. UN إلا أنه جرى بعد ذلك إنشاء وحدة جديدة لمكافحة الجريمة قوامها ٧٥٠ فردا، وقد أنشئت الوحدة في إطار الشرطة الوطنية.
    Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. UN لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع.
    C'est pourquoi je mets en place une brigade de voisinage. Open Subtitles وبأخذ ما حدث بعين الإعتبار، سأشكّل دورية للحيّ،
    Ils ont demandé à l'auteur de se présenter le lendemain à la brigade de Bab Edjedid, munie du livret de famille et de deux témoins de l'arrestation. UN وطلبوا من صاحبة البلاغ الحضور في اليوم التالي إلى مفرزة الدرك الكائنة في باب جديد محضرةً معها دفتر العائلة وشاهدين على حادثة القبض على ابنها.
    L'Inde a fourni une brigade entière à UNOSOM II et attend encore d'être remboursée. UN وقال إن بلده أيضا قد ساهم بلواء كامل في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ولا يزال ينتظر السداد.
    On a un détective de la brigade des Stups de Chicago. Open Subtitles لدينا محقق من شعبة مكافحة المخدرات لدائرة شرطة شيكاغو
    La brigade Al-Aqsa a revendiqué la responsabilité de ce nouvel attentat. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى مسؤوليتها عن هذا الانفجار أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus