Dans 78 des 178 cas, il est allégué que les policiers en question étaient membres des Brigades Al-Qassam pour le seul motif qu'ils étaient prétendument membres du Hamas. | UN | وفي 78 من أصل 178 حالة، تزعم تقارير بأن أفراد الشرطة أعضاء في كتائب القسام استنادا فحسب إلى أنهم، كما زعم، أعضاء في حماس. |
Les Brigades Al-Qassam ont revendiqué la responsabilité de l'attaque. | UN | وقد ادّعت كتائب القسام المسؤولية عن الهجوم. |
En septembre 2007, il a été créé une Force de sécurité intérieure dont le personnel provient en majeure partie des Brigades Al-Qassam. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، أنشئت قوة الأمن الداخلي حيث جاء معظم أفرادها من كتائب القسام. |
Cette appartenance passée, en soi, ne suffirait pas à établir que la police de Gaza fait partie des Brigades Al-Qassam ou d'autres groupes armés. | UN | ولن تكون هذه العضوية السابقة بحدِّ ذاتها كافية للإثبات بأن الشرطة في غزة جزء من كتائب عز الدين القسام أو جماعات مسلحة أخرى. |
Pour étayer ses dires, un document du Gouvernement israélien publie la photographie de quatre hommes tués au cours des opérations militaires, chacun apparaissant dans deux photographies qui auraient été déchargées de sites Web palestiniens, l'une identifiant l'intéressé comme étant un policier et l'autre comme membre des Brigades Al-Qassam. | UN | ودعماً لهذا الادعاء، تظهر صحيفة تابعة للحكومة الإسرائيلية صوراً لأربعة رجال قتلوا أثناء العمليات العسكرية. ويظهر كل من هؤلاء الرجال في صورتين زعم أنه تم تنزيلهما من مواقع شبكية فلسطينية، تحدد الأولى هوية الرجل على أنه من أفراد الشرطة، والثانية على أنه من أعضاء كتائب عز الدين القسام. |
Les militaires ont attaqué une maison dans le village de Wadi al-Salqa, à l'est de Deir al-Balah, où se trouvait prétendument l'entrée du tunnel, tuant un membre des Brigades Al-Qassam. | UN | وهاجم الجنود منزلا في قرية وادي السلقا، شرق دير البلح، وهو المكان الذي زُعم أنه سيكون نقطة بدء حفر النفق، مما أسفر عن مقتل عضو في كتائب القسام. |
En réponse, les Brigades Al-Qassam ont tiré contre Israël plus de 30 roquettes Qassam, ce à quoi Israël a réagi par une frappe aérienne qui a fait cinq morts parmi leurs membres. | UN | وردا على ذلك، أطلقت كتائب القسام أكثر من 30 من صواريخ القسام على إسرائيل. وردت إسرائيل بشن غارة جوية خلفت خمسة أعضاء آخرين من أفراد كتائب القسام قتلى. |
436. La Mission a déjà admis qu'il se peut que des membres de la police de Gaza aient simultanément appartenu aux Brigades Al-Qassam ou à d'autres groupes armés palestiniens et aient par conséquent été des combattants. | UN | 436- وسلَّمت البعثة في مرحلة سابقة بأن بعض الأفراد في شرطة غزة قد يكونوا في الوقت نفسه أعضاء في كتائب القسام أو في جماعات مسلحة فلسطينية، وهم بالتالي من المقاتلين. |
1361. La Mission a été informée que, lors d'un autre incident, trois hommes armés et masqués porteurs d'insignes des Brigades Al-Qassam ont pénétré par effraction dans la résidence de Gaza d'un partisan du Fatah employé par une institution contrôlée par celui-ci. | UN | 1361- وأحيطت البعثة علماً بأنه في حادثة أخرى قام ثلاثة رجال مسلحين وملثمين ويرتدون رموز كتائب القسام باقتحام مسكن في مدينة غزة يخص فرداً من أنصار فتح ويتلقى راتباً من مؤسسة تسيطر عليها فتح. |
Sur leurs sites Web, les Brigades Al-Qassam et Jihad islamique affirment avoir tiré au total plus de 800 roquettes en direction d'Israël durant cette période. | UN | وادّعت كتائب القسام والجهاد الإسلامي، على موقعيهما الشبكيين، إطلاق 800 صاروخ إلى داخل إسرائيل خلال هذه الفترة(). |
En 2006, le Ministre de l'intérieur du Hamas d'alors a créé la Force exécutive, composée principalement de membres des Brigades Al-Qassam et de partisans du Hamas. | UN | وفي عام 2006، أنشأ وزير الداخلية المنتمي لحركة حماس في ذلك الوقت القوة التنفيذية، وتتكون أساسا من أعضاء كتائب القسام وأنصار حركة حماس(). |
Simultanément, Said Seyam a nommé Jamal Abu Samhadana, commandant des Comités de résistance populaire, chef de la Force exécutive et a fait savoir que celle-ci serait composée de 3 000 nouvelles recrues provenant de différents groupes armés palestiniens, y compris les Brigades Al-Qassam. | UN | وفي الوقت نفسه، عيَّن السيد جمال أبو سمهدانة، قائد لجان المقاومة الشعبية، رئيساً للقوة التنفيذية()، وأعلن أنها ستتألف من 000 3 مجند جديد من مختلف الجماعات المسلحة الفلسطينية، بما فيها كتائب القسام(). |
Le témoin interrogé par la Mission à ce sujet a déclaré à celle-ci que trois combattants pris au piège dans la maison de l'un de ses voisins < < portait une tenue militaire de camouflage et des bandeaux des Brigades Al-Qassam > > . | UN | وقد أبلغ شاهد العيان في تلك الحادثة البعثة بأن المقاتلين الثلاثة الذين حوصروا في منزل أحد جيرانه كانوا يرتدون ملابس عسكرية مموهة، ويضعون على رؤوسهم عصابات تخص كتائب القسام(). |
Selon une de ces ONG, les membres des Brigades Al-Qassam ont, à la suite des destructions causées par les forces aériennes israéliennes au début des opérations militaires, abandonné l'uniforme et patrouillé dans la rue < < en civil > > . | UN | وجاء في أحد التقارير أنه عقب الدمار الذي أحدثته الغارات الجوية الإسرائيلية في بداية العمليات العسكرية، تخلى أفراد كتائب القسام عن الزي العسكري وكانوا يجوبون الشوارع " في ملابس مدنية " (). |
Certaines personnes ont reçu un ordre écrit de la police ou de la sécurité intérieure (la Mission a un exemplaire de ces ordres) ou des instructions verbales de membres des Brigades Al-Qassam ou de la sécurité intérieure. | UN | وبعض الأفراد تلقوا أمراً خطياً من الشرطة أو من الأمن الداخلي (لدى البعثة عيِّنة من هذه الأوامر) أو أمراً شفوياً من أعضاء كتائب القسام أو من الأمن الداخلي. |
282. Des hostilités militaires ont éclaté entre les forces armées israéliennes et la branche militaire du Hamas (Brigades Al-Qassam) et d'autres factions palestiniennes, y compris les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, plus ou moins directement affiliées au mouvement du Fatah qui contrôle l'Autorité palestinienne. | UN | 282- وقد نشبت أعمال قتالية عسكرية بين القوات المسلحة الإسرائيلية والجناح العسكري لحماس (كتائب القسام) وللفصائل الفلسطينية الأخرى، بما في ذلك كتائب شهداء الأقصى، التي ترتبط ارتباطا غير وثيق بحركة فتح التي تمسك بزمام أمور السلطة الفلسطينية. |
Il soutient en outre que < < le fait que beaucoup de " policiers " de Gaza étaient également membres des Brigades Al-Qassam est une autre preuve du rôle collectif de la " police " de Gaza en tant qu'élément faisant partie intégrante des forces armées du Hamas > > . | UN | كما تدعي أن " الدور الجماعي لشرطة غزة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من القوات المسلحة التابعة لحماس يتضح كذلك لكون العديد من " أفراد الشرطة " في غزة كانوا أعضاء أيضاً في كتائب عز الدين القسام " . |