Elle a couché avec Leo Brockman, sans jamais avoir couché avant avec quiconque que son mari, | Open Subtitles | لقد ضاجعت ليو بروكمان وهي التي لم تضاجع شخصاً من قبل سوى زوجها |
D'abord elle a emménagé avec Brockman. Puis elle s'installa avec Morgenstern. | Open Subtitles | في البدء انتقلت للعيش مع بروكمان ثم مع مورغنستيرن |
Ici Kent Brockman en direct de la gare de Springfield. | Open Subtitles | كينت بروكمان مباشرة من محطة السكة الحديدية لسبرينغفيلد |
Bonsoir, je suis Kent Brockman et voici Un regard sur Springfield. | Open Subtitles | مرحباً، أنا كنت بروكمان في برنامج عين على سبرنقفيلد |
Kent Brockman, Channel 6 News. | Open Subtitles | اعمل على بحثك ياشوتن أنا كنت بروكمان من القناة السادسة للأخبار |
Voici Kent Brockman au premier Grand Prix annuel de Springfield, qui, comme tous nos événement locaux, ne sont pas seulement planifiés, mais très mal exécutés. | Open Subtitles | معكم كينت بروكمان في أفتتاحية السنوية للجائزة الكبرى بسبرينجفيلد التي, هي مثل جميع عروض مدينتنا |
Je vais faire ma prière. Je prie pour que Brockman ait de l'herpès. | Open Subtitles | سوف أقوم بالدعاء سأدعو أن يصاب بروكمان بالزهري |
Elle aima alors couché avec Brockman, et elle aima aussi coucher avec les amis de Brockman, et avec les amis des amis de Brockman. | Open Subtitles | لقد أحبت الجنس مع بروكمان كما أحبت ممارسة الجنس مع أصدقائه أيضاً ومعارف بروكمان .. |
Brockman prit des photos pour les montrer à Morgenstern qui les aima. | Open Subtitles | بروكمان أعجب بصورها وأخذها إلى مورغنستيرن |
En pareilles circonstances, permettez-moi tout d'abord d'adresser ma profonde reconnaissance à Miguel d'Escoto Brockman pour l'excellente manière avec laquelle il a dirigé la soixante-troisième session de notre Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي في البداية بهذه المناسبة أن أعرب عن خالص امتناني لميغيل ديسكوتو بروكمان للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والستين لجمعيتنا العامة. |
Permettez-moi tout d'abord, Monsieur, de féliciter par votre entremise le Président Brockman d'Escoto pour son accession à la présidence et de le remercier de tous ses efforts afin de saisir l'Assemblée de cette question. | UN | وأود في البداية يا سيدي أن أهنئ من خلالكم الرئيس ديسكوتو بروكمان على توليه الرئاسة وأن أشكره على كل ما بذله من جهود لعرض هذه المسألة على أعضاء الجمعية. |
Bonjour. Je suis Kent Brockman, et j'ai le plaisir de vous présenter : "Un regard sur Springfield" | Open Subtitles | آهلا بكم ، أنا كينت بروكمان من خلال برنامج " عين على سبرينغفيلد |
Joyeux Thanksgiving de la part de toute l'équipe de Channel 6, et aussi de Kent Brockman, qui est exceptionnellement présent sur le plateau sous forme cartonnée. | Open Subtitles | عيد شكر سعيد من كامل عائلة القناة السادسة " بما فيهم " كينت بروكمان الذي سمح لنفسه بوضع موقع |
Je ne suis pas sûr que Brockman soit complètement sorti d'affaire. | Open Subtitles | لست متأكدة من أن (بروكمان) أفلت من الأمر بعد |
C'est le journaliste Kent Brockman, | Open Subtitles | بروكمان الاخبار"كينت رجل "معكم |
Et maintenant, votre présentateur, Kent Brockman. | Open Subtitles | إليكم ركيزة الأكشن كينت بروكمان |
M. d'Escoto Brockman | UN | السيد ديسكوتو بروكمان |
M. d'Escoto Brockman | UN | السيد ديسكوتو بروكمان |
M. d'Escoto Brockman | UN | السيد ديسكوتو بروكمان |
Le Président Kibaki (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à féliciter M. d'Escoto Brockman pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس كيباكي (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أهنيء السيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة. |
Ici Kent Brockman, en direct du plus grave accident dans l'histoire de Springfield. | Open Subtitles | معكم (كنت بروكمين) في بث حي من موقع أسوأ حادث بتاريخ (سبرنغفيلد) |