"brut ou" - Traduction Français en Arabe

    • الإجمالي أو
        
    • الخام أو
        
    Les cotisations sont calculées sur la base du salaire brut ou de l'indemnité brute en cas d'arrêt de travail. UN وتدفع الاشتراكات على أساس الراتب الإجمالي أو إجمالي بدل الانقطاع عن العمل.
    Le produit intérieur brut ou le revenu national brut ne sont pas un indicateur approprié du niveau de développement de la majorité des PEID. UN إن استخدام الناتج القومي الإجمالي أو الدخل القومي كمؤشر لا يوفر مقياسا كافيا لحالة التنمية لأغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le progrès des nations se mesure aujourd'hui au niveau international, pas simplement par les vieilles méthodes d'analyse du produit intérieur brut ou à l'aune de statistiques fondées sur le produit national brut mais en fonction de la qualité de la vie. UN إن تقدم الأمم يقاس اليوم دوليا، وليس بمجرد الوسائل العتيقة القائمة على تحليل الناتج المحلى الإجمالي أو إحصاءات الناتج القومي الإجمالي، بل يقاس من خلال تقييم نوعية الحياة.
    Transport par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel UN نقل النفط الخام أو المكرر والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي بالأنابيب
    Cet acheteur était en général le propriétaire ou le consignataire d'un navire faisant escale dans le golfe Persique, le plus souvent un pétrolier venant dans les parages pour y charger du brut ou des produits pétroliers raffinés. UN والمشتري عادةً هو صاحب سفينة من السفن التي تقف في الخليج الفارسي، أو وكيلها، وغالبا ما تكون هذه السفينة ناقلة وصلت إلى تلك المياه لشحن حمولة من النفط الخام أو من المنتجات المكرّرة.
    De nombreux petits pays en développement (Lesotho, Liban, Tadjikistan et Tonga par exemple) reçoivent également des transferts de fonds, qui représentent une part importante de leur produit intérieur brut ou un montant important par habitant. UN ويتلقى العديد من البلدان النامية الصغيرة أيضا تدفقات من التحويلات تعد كبيرة إذا حسبت جزءا من الناتج المحلي الإجمالي أو بحساب نصيب الفرد من الدخل؛ ومنها مثلا تونغا وطاجيكستان ولبنان وليسوتو.
    En 2005, les investissements étrangers directs ont dépassé 5 % du produit intérieur brut dans 11 pays, contre 12 en 2004, et ont été inférieurs à 1 % au produit intérieur brut ou négatifs dans 18 pays. UN وفي عام 2005، انخفض عدد أقل البلدان نمواً التي بلغت فيها نسبة الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الناتج المحلي الإجمالي أكثر من 5 في المائة إلى 11 بلداً مقابل 12 بلداً في عام 2004، وكانت نسبة هذه الزيادة أقل من 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو سلبية في 18 بلداً.
    g) Demander au secrétariat d'établir chaque année une liste des pays et des sociétés transnationales indiquant, en dollars des ÉtatsUnis, leur produit national brut ou leur chiffre d'affaires, respectivement; UN (ز) توجيه طلب إلى الأمانة بإعداد قائمة كل سنة بالبلدان والشركات عبر الوطنية تبين، بدولارات الولايات المتحدة، ناتجها القومي الإجمالي أو رقم أعمالها المالي، على التوالي؛
    brut ou net ? Open Subtitles الإجمالي أو الصافي؟
    47. Certaines Parties étaient d'avis que les contributions des Parties devraient reposer sur le principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives, et devraient être évaluées en fonction d'un critère comme le produit intérieur brut ou les émissions de GES, alors que d'autres estimaient que des contributions ne devraient être demandées qu'aux pays développés. UN 47- ورأت بعض الأطراف أن مساهمات الأطراف ينبغي أن تقوم على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف، وينبغي أن تقيَّم وفقاً لمعيار مثل الناتج المحلي الإجمالي أو انبعاثات غازات الدفيئة، في حين رأت أطراف أخرى أن المساهمات ينبغي أن تُلتمس فقط من البلدان المتقدمة.
    S'agissant des principaux pays producteurs de pétrole, des mesures vont être prises pour favoriser la diversification dans le but d'éviter que ces pays ne soient trop dépendants à l'égard du pétrole brut ou des produits pétroliers. UN وفي حالة البلدان المنتجة للنفط الرئيسية، سوف تُتخذ أيضا خطوات لتعزيز وتنويع المنتجات بعيدا عن النفط الخام أو المنتجات النفطية.
    Un défendeur privé et le propriétaire du navire peuvent tous les deux demander indemnisation au Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (FIPOL). Le Fonds est financé par les personnes qui ont reçu du pétrole brut ou du fuel lourd sur les territoires des États contractants. UN ويجوز لصاحب الادعاء الخاص ومالك السفينة كليهما تقديم مطالبات في إطار الصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي المنشأ عام 1971 ويمول هذا الصندوق باستيفاء اشتراكات من الذين تسلموا النفط الخام أو زيت الوقود في إقليم الدول المتعاقدة.
    Le stade suivant concerne l'acheminement de l'énergie, qui, dans certains cas, constitue un segment non différencié du transport maritime alors que dans d'autres il est spécifique au secteur énergétique, par exemple la catégorie AGCS intitulée < < transport par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturels > > . UN وتتعلق المرحلة الثانية بنقل الطاقة، كجزء غير متمايز عن النقل البحري في بعض الحالات، ولكن كجزء خاص بقطاع الطاقة بعينه في حالات أخرى، مثل فئة " نقل النفط الخام أو المكرر أو المنتجات النفطية والغاز الطبيعي عبر خطوط الأنابيب " في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Dans la CPC il est question de < < Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel > > (sousclasse 71310). UN ويصفه التصنيف المركزي للمنتجات بأنه " نقل النفط الخام أو المكرر ومنتجات النفط والغاز الطبيعي عبر خط الأنابيب " (الفئة الفرعية 71310).
    c) La fourniture d'un appui à des groupes armés ou des réseaux criminels par l'exploitation illégale du pétrole brut ou de toute autre ressource naturelle en Libye; UN (ج) تقديم الدعم إلى الجماعات المسلحة أو الشبكات الإجرامية من خلال الاستغلال غير المشروع للنفط الخام أو لأي من الموارد الطبيعية الأخرى في ليبيا؛
    L'Iraq soutient que si des raffineries comme la raffinerie de pétrole de KPE à Rotterdam ne s'appliquent pas à sauvegarder une souplesse suffisante, mais se limitent à une certaine qualité de pétrole brut ou à une seule source de pétrole brut, elles portent la responsabilité des pertes résultant d'une telle ligne de conduite; UN ويقول العراق إنه إذا لم تستفد المصافي مثل مصفاة النفط التابعة لشركةKPE في روتردام من هذه المرونة، بل اقتصرت على نوعية معينة من النفط الخام أو مصدر محدد للنفط الخام، فعندها تصبح الخسائر الناجمة عن اتباع نهج كهذا خطأ تتحمل تبعته تلك المصافي نفسها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus