"bsci à" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الرقابة الداخلية في
        
    • خدمات الرقابة الداخلية إلى
        
    • خدمات الرقابة الداخلية على
        
    La MONUC a pris des dispositions pour appliquer les recommandations faites par le BSCI à ce sujet. UN وقد شرعت البعثة في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد.
    :: Le Département des affaires économiques et sociales a fait savoir que la remarque du BSCI à cet égard s'inscrivait dans la ligne des réformes globales en cours du Comité administratif de coordination. UN :: وأفادت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأن ملاحظة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد تتماشى مع الإصلاحات العامة الجارية للجنة التنسيق الإدارية.
    On n'a pas appliqué de coût de location pour le centre régional d'investigation du BSCI à Nairobi, mais on a calculé et appliqué un coût de location pour celui de Vienne car, dans cette ville, les locaux ne devraient plus être fournis à titre gracieux. UN ولم تطبَّق تكلفة الإيجار على مركز التحقيق التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي؛ غير أنه تم حساب وتطبيق تكلفة إيجار للمبنى الخاص بمركز التحقيقات الموجود في فيينا إذ إنه ما عاد يوفَّر مجانا.
    Ce membre du Comité mixte a en outre rappelé que ce dernier avait invité le BSCI à faire office d'auditeur interne de la Caisse et avait fourni les ressources nécessaires à cet effet. UN ونوه عضو المجلس كذلك بأن المجلس قد اتخذ قراراً يدعو فيه مكتـب خدمات الرقابة الداخلية إلى تنفيذ مهامه باعتباره مراجع حسابات داخلي للصندوق وقد أتاح الموارد لذلك.
    En dépit des objections énergiques qu'il a avancées en invoquant le principe de confidentialité, qui est fondamental pour le bon fonctionnement d'un bureau de la déontologie, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies a communiqué le rapport du BSCI à l'ancien fonctionnaire. UN وعلى الرغم من الاعتراضات القوية استنادا إلى مبدأ السرية الذي يعد عاملا أساسيا في الأداء الفعال لمكتب الأخلاقيات، أصدرت محكمة المنازعات تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الموظف السابق.
    Le Comité consultatif encourage le BSCI à poursuivre ses efforts afin d'affiner sa méthode d'évaluation des risques. UN وتشجع اللجنة الاستشارية مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل جهوده في مجال صقل منهجيته الخاصة بتقييم المخاطر.
    L'approche fondée sur les risques de la planification des tâches aide le BSCI à appliquer ses ressources limitées aux opérations et activités présentant le degré le plus élevé de risque. UN ويساعد اتباع أسلوب للنظر في تخطيط المهام يقوم على المخاطر مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استخدام موارده المحدودة في تلك العمليات والأنشطة المعرضة للخطر الشديد.
    Les recommandations du BSCI à ce sujet viennent à point nommé et il faut espérer que le Bureau portera à l'attention de l'Assemblée générale tout nouveau cas d'exploitation sexuelle dont il aura eu connaissance. UN وهو يقدّر توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد، ويأمل في أن المكتب سيلفت انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة جديدة من حالات الاستغلال الجنسي التي تنمو إلى علمه.
    L'annexe II poursuit l'examen des recommandations du BSCI à la lumière des mesures à prendre pour les mettre en œuvre, des centres de responsabilité et du calendrier d'exécution. UN ويرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، مزيد من المناقشة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضوء الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتنفيذها، ومراكز المسؤولية، والأطر الزمنية للتنفيذ.
    Les quatre autres téléphones sont destinés à l'antenne du BSCI à Vienne. UN ويطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في فيينا أربعة هواتف محمولة من طراز Blackberry.
    Le Comité a été informé que l'audit des principaux contrôles proposés visait ultérieurement à aider le BSCI à articuler le risque résiduel. UN وأُبلغت اللجنة بأن مراجعة الضوابط الرئيسية المقترحة حاليا يهدف في نهاية المطاف إلى توجيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توضيح المخاطر المتبقية.
    La majorité des parties prenantes interrogées par le BSCI à Addis-Abeba ont formulé des commentaires positifs sur la fiabilité et le caractère exceptionnel de la contribution des départements à l'ensemble de l'appui international fourni à l'Union africaine. UN وتحدثت الغالبية العظمى من أصحاب المصلحة الذين قابلهم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أديس أبابا بصورة إيجابية عن مصداقية وتفرد ما أضفته الإدارتان على المزيج العام من الدعم الدولي للاتحاد الأفريقي.
    En ce qui concerne les postes vacants d'auditeur résident, le processus de recrutement a commencé et est géré par le BSCI à New York. UN وفيما يتعلق بالوظائف الشاغرة لمراجعي الحسابات المقيمين، فقد بدأت عملية التوظيف، ويتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيويورك تناولها.
    Depuis qu'elle a créé le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) à sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a pris une série de décisions pour en examiner tous les cinq ans les fonctions et les procédures d'établissement de rapports. UN 1 - اتخذت الجمعية العامة، منذ إنشائها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في دورتها الثامنة والأربعين مقررات متعاقبة لاستعراض مهام المكتب وإجراءاته الإبلاغية، كل خمس سنوات.
    Enfin, il exerce un contrôle rigoureux sur la qualité des rapports présentés par le BSCI à l'Assemblée générale, supervise l'emploi des ressources et coordonne le suivi de la qualité de la gestion et de la mise en œuvre des recommandations du BSCI. Tableau 30.6 UN وعلاوة على ذلك، يمارس المكتب مراقبة صارمة على جودة التقارير التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة، ويشرف على استخدام الموارد، ويعمل كجهة تنسيق بشأن إدارة الأداء وفي مجال رصد الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En outre, certaines données ne concordent apparemment pas avec des données sur le Département provenant d'autres sources, ce qui amène le BSCI à émettre des réserves quant à la qualité des données fournies par le Département. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن بعض البيانات ليست متطابقة مع بيانات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي نُشرت في مصادر أخرى، مما دفع مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إبداء بعض التحفظات على نوعية البيانات التي قدمتها هذه الإدارة.
    Ils figureraient également dans le rapport du BSCI à l'Assemblée générale (A/64/326 (Part I)/ Add.1). UN وستقدم أيضا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة (A/64/326 (Part I)/Add.1).
    Enfin, il exerce un contrôle rigoureux sur la qualité des rapports présentés par le BSCI à l'Assemblée générale, supervise l'emploi des ressources et coordonne le suivi de la qualité de la gestion et de la mise en œuvre des recommandations du BSCI. UN وهو يمارس أيضا مراقبة صارمة للتأكد من جودة التقارير التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة، ويشرف على استخدام الموارد، ويعمل كجهة تنسيق لمتابعة إدارة الأداء ومدى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Enfin, il exerce un contrôle rigoureux sur la qualité des rapports présentés par le BSCI à l'Assemblée générale, supervise l'emploi des ressources et coordonne le suivi de la qualité de la gestion et de la mise en œuvre des recommandations du BSCI. UN وعلاوة على ذلك، يفرض مكتب وكيل الأمين العام رقابة صارمة على جودة التقارير التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة ويشرف على استخدام الموارد ويعمل كجهة تنسيق في مجال إدارة الأداء ورصد الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Dans les conditions financières actuelles, le Comité a continué d'exhorter le BSCI à réexaminer et à améliorer ses hypothèses fondées sur les risques afin de déterminer la meilleure façon d'utiliser les ressources disponibles. UN وفي ضوء البيئة المالية الحالية، تواصل اللجنة حث مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استعراض وتنقيح افتراضات خطة عمله المستندة إلى المخاطر من أجل تحديد أفضل سبل الاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    Le Comité demeure préoccupé par le taux élevé de vacance de postes qui subsiste pour les enquêtes, sur le terrain en particulier, ce qui, du même coup, remet en question l'aptitude du BSCI à s'acquitter de son mandat. UN 57 - وما زالت اللجنة قلقة للغاية إزاء استمرار ارتفاع معدل الشغور في مجال التحقيقات، لا سيما في الميدان وهو ما يدعو إلى الشك في قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بولايته.
    Sur le plan interne, cette approche aide le BSCI à identifier les lacunes et les zones d'ombre qui pourraient l'empêcher de mener à bien ses contrôles avec efficacité et efficience. UN وداخليا، يساعد هذا الأسلوب مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تحديد الثغرات والمجالات غير الواضحة التي يمكن أن تمنع المكتب من تنفيذ الرقابة بكفاءة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus