"budapest en" - Traduction Français en Arabe

    • بودابست في
        
    La cinquième réunion du Conseil de la CSCE aura lieu à Budapest en 1995 à une date à convenir. UN سيعقد الاجتماع الخامس لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست في عام ١٩٩٥ في موعد يتفق عليه.
    D'autres succès sont attendus pour la Conférence d'examen qui se tiendra à Budapest, en 1994. UN وينتظر أن يحقق مؤتمر استعراض اﻷمن والتعاون في أوروبا، المقرر عقده في بودابست في عام ١٩٩٤، مزيدا من الانجازات.
    Depuis le Sommet de Budapest en 1994, la coopération et la coordination entre les deux organisations se sont constamment développées et renforcées aux niveaux politique et organisationnel. UN فمنذ مؤتمر بودابست في ١٩٩٤ يجري تطوير وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين في الحقلين السياسي والتنظيمي.
    Elle a aussi prié le Secrétaire exécutif de contribuer, s'il est invité à le faire, à la Conférence d'examen de la CSCE à Budapest en octobre 1994. UN وطلبت أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يسهم في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي سيعقد في بودابست في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، إذا دُعي الى ذلك.
    Le représentant de la Hongrie a informé le Comité que son pays organiserait, à Budapest en 2001, un forum régional au cours duquel seraient notamment examinées des questions relatives à la Convention. UN 93 - وأبلغ ممثل هنغاريا أن بلده سوف يعقد منتدى إقليمياً في بودابست في عام 2001 وسوف ينظر المنتدى في عدة أمور من بينها الإتفاقية.
    Depuis le Sommet de Budapest en 1994, lorsque la Conférence a obtenu son statut actuel d'organisation, son ordre du jour s'est élargi, lui permettant de faire face à un certain nombre de défis anciens et nouveaux dans notre région. UN فمنذ قمة بودابست في عام ١٩٩٤، عندما حصل المؤتمر على مركز المنظمة الحالي، تنامى جدول أعمالها، مما مكنها من التصدي لعدد من التحديات القديمة والجديدة في منطقتنا.
    Sur les 200 plaintes déposées contre la police pendant les manifestations qui se sont déroulées à Budapest en 2006, 164 ont été enregistrées, 24 sont en cours d'instruction et deux seulement ont débouché sur une condamnation. UN وخلال الاحتجاجات التي وقعت في بودابست في عام 2006، تم من بين ال200 شكوى المقدمة ضد الشرطة، حفظ 164 شكوى ولا تزال 24 شكوى بانتظار المتابعة ولم تصدر الإدانة إلا في شكويين.
    Le processus de Bali, qui a pour cadre la région de l'Asie et du Pacifique, de même que le processus de Budapest en Europe, qui portent tous deux sur les problèmes du trafic, constituent de bons exemples de coopération. UN ومن أمثلة التعاون الطيبة، عملية بالي التي تشمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك عملية بودابست في أوروبا، وهاتان العمليتان تتعلق بمسألة الاتجار.
    À la demande de l'UNICEF, nous avons organisé une réunion préparatoire européenne régionale à Budapest en novembre 2001. UN وبناء على طلب اليونيسيف نظمنا اجتماعا تحضيريا إقليميا أوروبيا في بودابست في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    45. L'ONUDI a organisé son premier sommet de la prévision technologique à Budapest en mars 2003. UN 45- وقال إن اليونيدو نظمت أول قمة للتبصر التكنولوجي في بودابست في آذار/مارس 2003.
    Il est prévu que le Groupe de la gestion des biens soit transféré à Budapest en janvier 2009 et renforcé par la même occasion. UN ومن المقرر انتقال وحدة إدارة الأصول إلى بودابست في كانون الثاني/يناير 2009 وتعزيزها في نفس الوقت.
    Le Département devrait être tout particulièrement félicité pour son programme spécial d'information sur la question de Palestine, pour la tenue du Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient à Budapest en 2011, ainsi que pour le programme de formation des professionnels palestiniens des médias. UN وأضاف قائلا أنه يجب على وجه الخصوص الإشادة بالإدارة لاضطلاعها سنويا ببرنامج إعلامي خاص بشأن قضية فلسطين، وبالحلقة الدراسية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط المعقودة في بودابست في عام 2011، وببرنامج التدريب لممارسي وسائط الإعلام الفلسطينيين.
    La résolution fait également mention de la Conférence mondiale des volontaires qui s'est tenue à Budapest en septembre. UN والقرار يشير أيضا إلى مؤتمر المتطوعين العالمي الذي عقد في بودابست في أيلول/سبتمبر.
    Au niveau paneuropéen, une recommandation a été préparée concernant la prévention de l'immigration illégale et a fait l'objet d'un accord à la Conférence ministérielle de Budapest en février 1993. UN وعلى مستوى جميع بلدان أوروبا، أعدت توصية بشأن منع الهجرة غير القانونية، كان قد اتفق عليها في المؤتمر الوزاري المنعقد في بودابست في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Au niveau paneuropéen, une recommandation a été préparée concernant la prévention de l'immigration illégale et a fait l'objet d'un accord à la Conférence ministérielle de Budapest en février 1993. UN وعلى مستوى جميع بلدان أوروبا، أعدت توصية بشأن منع الهجرة غير القانونية، كان قد اتفق عليها في المؤتمر الوزاري المنعقد في بودابست في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    8. La Finlande a également participé aux débats sur l'avenir du désarmement de la CSCE et le développement des mesures de confiance et de sécurité après la Conférence d'examen de la CSCE, qui s'est tenue à Budapest en 1994. UN ٨ - كما اشتركت فنلندا في المناقشة التي دارت بشأن مستقبل نزع السلاح في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتطوير تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا بعد المؤتمر الاستعراضي المعقود في بودابست في عام ١٩٩٤.
    66. Un appui a également été apporté à un atelier sur l'atténuation de la sécheresse, organisé par le Gouvernement hongrois et des organisations internationales et scientifiques à Budapest, en avril 2000. UN 66- وقُدم دعم أيضاً إلى حلقة عمل بشأن التخفيف من الجفاف نظمتها حكومة هنغاريا ومنظمات دولية وعلمية في بودابست في نيسان/أبريل 2000.
    Le forum régional qui s'est tenu à Budapest en octobre 2000 et les missions du Directeur général ont eu pour effet de promouvoir la coopération industrielle et de définir des stratégies afin de poursuivre les activités dans la région. UN وقد أدى الملتقى الاقليمي الذي عقد في بودابست في تشرين الأول/أكتوبر 2000 والبعثات التي اضطلع بها المدير العام الى تعزيز التعاون الصناعي وتحديد استراتيجيات للاضطلاع بمزيد من العمل في المنطقة.
    S'agissant du paragraphe 9, les Gouvernements canadien et hongrois ont déclaré qu'ils avaient l'intention d'organiser une réunion sur les armes légères avec des représentants d'États africains et européens à Budapest en avril 2001. UN 31 - وفيما يتعل5ق بالفقرة 9، أعربت حكومتا كندا وهنغاريا عن عزمهما عقد اجتماع بشأن الأسلحة الصغيرة يشارك فيه ممثلون عن الدول الأفريقية والأوروبية، ويعقد في بودابست في نيسان/أبريل 2001.
    S'agissant du paragraphe 9, les Gouvernements canadien et hongrois ont déclaré avoir l'intention d'organiser une réunion sur les armes légères avec des représentants d'États africains et européens à Budapest en avril 2001. UN 31 - وفيما يتعلق بالفقرة 9، أعربت حكومتا كندا وهنغاريا عن عزمهما عقد اجتماع بشأن الأسلحة الصغيرة يشارك فيه ممثلون عن الدول الأفريقية والأوروبية، ويعقد في بودابست في نيسان/أبريل 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus