Il y a 48h, les terroristes d'Al-Zuhari ont attaqué l'ambassade britannique à Budapest et ont cloné un disque dur de l'OTAN. | Open Subtitles | قبل 48 ساعة، إرهابيي ال زهري هاجموا السفارة البريطانية في بودابست واستنسخوا القرص الصلب لحلف شمال الاطلسي. |
L'analyse a permis de dégager une liste abrégée composée de Budapest et Rome. | UN | وأسفر التحليل عن وضع قائمة مختصرة نهائية ضمت بودابست وروما. |
L’analyse a permis de dégager une liste abrégée composée de Budapest et Rome. | UN | وأسفر التحليل عن وضع قائمة مختصرة نهائية ضمت بودابست وروما. |
Le tout premier, utilisant Budapest et Sarajevo comme site pilote a pris fin au début de 2005. | UN | وأكملت المرحلة الأولى، التي استخدمت بودابست وساراييفو كموقعين نموذجيين، في أوائل عام 2005. |
Ils ont été arrêtés à l'aéroport international de Budapest et risquaient l'expulsion vers la République arabe syrienne, pays par lequel ils avaient transité pour se rendre en Europe. | UN | وقد كان هؤلاء محتجزين في مطار بودابست الدولي في انتظار إبعادهم إلى الجمهورية العربية السورية، وهو البلد الذي مروا من خلاله في طريقهم إلى أوروبا. |
La Commission pourra consulter un document de séance sur la situation de l'Initiative de Budapest et du Groupe de Washington. | UN | وثمة وثيقة غرفة اجتماعات متاحة لإبلاغ اللجنة بآخر المستجدات المتعلقة بما آلت إليه مبادرة بودابست وفريق واشنطن. |
L'Initiative de Budapest et le Groupe de Washington mettent actuellement au point des indicateurs sur l'état de fonctionnement. | UN | وتقوم مبادرة بودابست وفريق واشنطن حالياً بوضع مقاييس للوضع الوظيفي. |
En 2007, un programme complet d'activités de promotion a été organisé dans ces deux centres − sept séminaires à Budapest et quatre séminaires à Séoul, auxquels ont assisté des responsables de la concurrence de pays de la région. | UN | وفي عام 2007، شملت أنشطة التوعية التي اضطلعت بها المنظمة برنامجاً كاملاً من الأحداث في هذين المركزين: سبع حلقات دراسية في بودابست وأربعة في سيول، حضرها مسؤولون عن شؤون المنافسة من المنطقة. |
Vous êtes à Budapest et dans un endroit sûr. Ca va, c'est juste un sédatif à action rapide. | Open Subtitles | أنت في بودابست وفي مكان أمن لا تقلق ، إنه مجرد مهدئ سريع المفعول |
Les sommets tenus par l'OSCE à Budapest et Lisbonne ont déjà évalué comme tels les actes commis en Abkhazie. | UN | وقد وصف مؤتمرا قمـة منظمـة اﻷمـن والتعـاون في أوروبـا المعقوديـن في بودابست ولشبونه اﻷفعال المرتكبة في أبخازيا وصفا بهـذا المعنى. |
Les déclarations publiées lors des réunions de Budapest et de Lisbonne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tenues au plus haut niveau, font état clairement et sans équivoque d'un nettoyage ethnique perpétré en Abkhazie. | UN | وأشار إعلانا اجتماعَي قمة بودابست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشارة مباشرة لا لبس فيها إلى التطهير العرقي الذي تم في أبخازيا. |
Dans sa résolution, le Conseil de sécurité devrait également tenir compte des documents finals des Sommets de Budapest et de Lisbonne concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), en insistant sur le fait que des actes de nettoyage ethnique ont été commis contre la population géorgienne. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن في قراره أن يأخذ في اعتباره الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري قمة بودابست ولشبونة بشأن الحالة في أبخازيا، بجورجيا، وأن يؤكد أن التطهير العرقي قد جرى ضد السكان الجورجيين. |
Suite à l'adoption de la décision de Budapest et à la nomination des Coprésidents de la Conférence de Minsk par le Président en exercice de l'OSCE, une base agréée pour la poursuite des négociations a été mise au point et présentée aux parties au conflit. | UN | وفي أعقاب قرار بودابست وقيام الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتعيين رئيسين مشاركين لمؤتمر منسك، ثم ارساء أساس متفق عليه للمضي في المفاوضات وعرضه على طرفي النزاع. |
La République fédérative de Yougoslavie appuie pleinement l'incorporation du corridor X au réseau européen, ainsi que la prolongation du corridor VI, de Zilina, à la mer Adriatique, via Budapest et Belgrade. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد تأييداً كاملا دمج الممر العاشر في الشبكة اﻷوروبية، وكذلك مد الممر السادس من جلينا عبر طريق بودابست وبلغراد إلى البحر اﻷدرياتيكي. |
Le mouvement enclenché lors de cette manifestation a été relancé en 2012 lors de la conférence qui s'est tenue à Budapest et une autre conférence, qui devrait avoir lieu à Séoul en 2013, est déjà en préparation. | UN | وقد انتقل الزخم الذي تولد عن هذا المؤتمر إلى مؤتمر بودابست الذي عقد في عام 2012، ويجري بالفعل التخطيط لمؤتمر عام 2013 الذي سيعقد في سول. |
De la même manière, la FAO et l'OMS ont créé des centres externalisés à Budapest et Kuala Lumpur, respectivement. | UN | وعلى غرار ذلك، أنشأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية مراكز لنقل الخدمات إلى الخارج في بودابست وكوالالمبور، على التوالي. |
Le Comité consultatif a été informé que 129 postes au total avaient été supprimés à Genève, et que 166 nouveaux postes avaient été approuvés à Budapest, et créés entre la fin 2007 et la mi-2008. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بإلغاء ما مجموعه 129 وظيفة في جنيف والموافقة على إنشاء 166 وظيفة جديدة في بودابست يتم إنشاؤها في الفترة من أواخر عام 2007 إلى منتصف عام 2008. |
De fait, l'un des avantages marquant de la délocalisation de certaines fonctions à Budapest et la réduction concomitante du nombre de postes à Genève a été le terme mis par le HCR au bail d'un immeuble à Genève, ce qui a permis de dégager trois millions de dollars E.-U. d'économie par an. | UN | ومما لا شك فيه أن نقل بعض الوظائف إلى بودابست وبالتالي تخفيض عدد الموظفين في جنيف، كان من فوائده المحددة تخلي المفوضية عن استئجار مبنى إضافي في جنيف وادخار أكثـر من 3 ملايين دولار في العام. |
Au bout de deux années de préparatifs, le centre sera inauguré pendant le troisième Forum des droits de l'homme de Budapest et, en fait, pendant le dialogue actuel entre la Hongrie et le Comité des droits de l'homme. | UN | وسيتم افتتاح المركز بعد عمل تحضيري دام سنتين، خلال انعقاد محفل بودابست الثالث لحقوق الإنسان، وأثناء الحوار الجاري حالياً بين هنغاريا واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Président adjoint de la Banque nationale de Hongrie, Budapest, et membre du Conseil de la Banque centrale (1990-1997) | UN | نائب رئيس مصرف هنغاريا الوطني، بودابست. عضو مجلس المصرف المركزي 1990-1997 |