"budgétaires des" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية على
        
    • ميزانيات
        
    • الميزانية المتعلقة
        
    • الميزانية في
        
    • المتعلقة بالميزانية في
        
    • بالميزانية لتمويل
        
    • الميزانية الخاصة
        
    • الميزنة في
        
    • الميزانيات في
        
    • ميزانية هذه
        
    • الميزانية عن
        
    • الميزانية لدى
        
    • الميزانية لعناصر
        
    La quatrième colonne indique, dans la mesure du possible, les incidences budgétaires des mesures proposées. UN ويصف العمود الرابع الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة، حيثما يكون ممكناً.
    La quatrième colonne précise, dans la mesure du possible, les incidences budgétaires des mesures proposées. UN ويعرض العمود الرابع، حيثما يكون ممكناً، الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة.
    Crédits budgétaires des ministères et autres services et organes gouvernementaux UN أموال ميزانيات الوزارات المعنية والمكاتب والهيئات الحكومية الأخرى
    Les ressources budgétaires des institutions et des organismes des Nations Unies sont insuffisantes pour ces nouvelles activités. UN غير أن موارد ميزانيات وكالات ومؤسسات المنظومة لا تكفي لهذه اﻷنشطة الجديدة.
    Les retards que subit la présentation des rapports budgétaires des opérations de maintien de la paix constituent un problème chronique auquel le Secrétariat doit s'attaquer sans plus attendre. UN وقال إن التأخر في تقديم تقارير الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام يمثل مشكلة متكررة ينبغي للأمانة العامة أن تتناولها دون إبطاء.
    Ces dépenses seront imputées sur les crédits budgétaires des exercices au cours desquels des paiements seront effectués. UN وستقيد النفقات على اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعليا.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités liées aux aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Pour ce qui est des incidences budgétaires des propositions formulées, le Groupe des 77 et la Chine se sont joints au consensus sur la base d'un certain nombre d'éléments. UN وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية على الاقتراحين المقدمين، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تنضم إلى توافق اﻵراء على أساس عدد من العناصر
    7. Prend note du montant estimatif des incidences budgétaires des activités que le secrétariat doit exécuter en application du paragraphe 1 ci-dessus; UN 7- يحيط علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالفقرة 1 أعلاه؛
    Toutefois, à des fins budgétaires, des tarifs de location avec services ont été appliqués à l'ensemble du matériel appartenant aux contingents. UN بيد أن معدلات العقد الشامل تنطبق لأغراض تحديد الميزانية على جميع المعدات المملوكة للوحدات لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Les incidences budgétaires des mesures de réforme, y compris celles du plan de mise en oeuvre, devraient figurer dans le projet de budget-programme. UN وقال إنه ينبغي إيراد إشارة في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية على تدابير الاصلاح، بما في ذلك التدابير الواردة في خطة التنفيذ.
    Les femmes et les filles doivent davantage faire face à ce dilemme, à un moment où les contraintes budgétaires des familles attisent la discrimination dont elles sont victimes. UN وكانت النساء والفتيات الأكثر تأثراً بهذه الورطات نتيجة لازدياد التمييز الجنساني في وقت تضاءلت فيه ميزانيات الأُسر.
    Après les dépenses de personnel, les voyages constituent l'un des plus gros postes budgétaires des organismes des Nations Unies. UN يمثل السفر أحد أكبر أجزاء ميزانيات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
    Après les dépenses de personnel, les voyages constituent l'un des plus gros postes budgétaires des organismes des Nations Unies. UN يمثل السفر أحد أكبر أجزاء ميزانيات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
    À cet effet, le Groupe de travail du Réseau Finances et budget sur la présentation de données intéressant plusieurs institutions a entrepris, sous les auspices du Comité de haut niveau sur la gestion, d'analyser les catégories budgétaires des différents organismes en vue de les harmoniser et de les regrouper et de faciliter ainsi la présentation des données. UN وفي هذا السياق، يضطلع الفريق العامل التابع لشبكة الشؤون المالية والميزانية والمعني بعمليات الإبلاغ المشتركة بين الوكالات، تحت رعاية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بإجراء تحليل لمختلف فروع الميزانية المتعلقة بالمنظمات من أجل تجميعها في مجموعة متسقة من أجل عمليات الإبلاغ المشتركة بين الوكالات.
    Les contraintes budgétaires des pays avancés ne devraient pas se traduire par des réductions de l'APD. UN وينبغي ألا تؤدي قيود الميزانية في الاقتصادات المتقدمة إلى تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités liées aux aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Il souhaite donc que des consultations soient prévues à cette fin au titre du point 142 de l'ordre du jour, Aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وهو يأمل بالتالي في أن تجري مشاورات لهذا الغرض في إطار البند ١٤٢ من جدول اﻷعمال، الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    1322 à 1328 Les fonds nécessaires peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. UN يجوز نقل الأموال الضرورية من بنود الميزانية الخاصة بخدمة المؤتمرات إذا طلب إلي أفرقة استشارية أو عقود تبرمها المنظمة تقديم هذه الخدمات.
    Rapport du Corps d'inspection sur les procédures budgétaires des organismes des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عملية الميزنة في الأمم المتحدة
    Les difficultés budgétaires des pays membres du Comité d'aide au développement (CAD) ne peuvent plus être invoquées pour expliquer cette baisse spectaculaire, de nombreux pays développés ayant réussi à réduire leur déficit, voire à dégager des excédents sans précédent. UN ولم يعد من المستطاع تبرير هذا الهبوط الشديد في المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيود التي تفرضها الميزانيات في بلدان لجنة المساعدة الإنمائية، حيث أن بلداناً متقدمة كثيرة قد خفضت من العجز الذي كان قائماً في ميزانياتها أو أصبحت تتمتع بفوائض غير مسبوقة.
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies devraient examiner si les ressources et les dotations en personnel de la fonction d'enquête sont suffisantes, en se fondant sur les recommandations annuelles ou bisannuelles, selon les cycles budgétaires des organisations, des comités d'audit ou de contrôle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    Elle devait aux États Membres environ 400 millions de dollars provenant d'excédents budgétaires des années précédentes. UN كما أنها مدينة للدول اﻷعضاء بنحو ٤٠٠ مليون دولار تمثل فوائض في الميزانية عن السنوات السابقة.
    Les allocations budgétaires des États débiteurs devraient consacrer la priorité des dépenses liées aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تعكس مخصصات الميزانية لدى الدول المَدينة الأولوية التي يتسم بها الإنفاق المتصل بحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, dans le contexte de la gestion globale des services de conférence, le Service s'emploiera à harmoniser les structures administratives et budgétaires des services de conférence des quatre lieux d'affectation qui en sont dotés en coordonnant et en examinant les propositions de budget, ainsi qu'en contrôlant l'exécution des budgets dans les différents lieux d'affectation et en faisant rapport à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات، سيتولى المكتب التنفيذي مسؤولية تحقيق اتساق الهياكل الإدارية وهياكل الميزانية لعناصر خدمة المؤتمرات في جميع مراكز العمل الأربعة التي تقدم فيها خدمات المؤتمرات، وذلك عن طريق تنسيق واستعراض اقتراحات الميزانية وكذلك رصد أداء الميزانية حسب مراكز العمل وتقديم تقارير عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus