Le passage de la budgétisation en chiffres bruts à la budgétisation en chiffres nets s’est déroulé sans heurt. | UN | وبذلك تحقق التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية بسلاسة. |
Or, l'application de la méthode de la budgétisation en chiffres nets n'aurait aucun effet concret sur les modalités de financement. | UN | ولن يترتب على تطبيق الميزنة الصافية أثر مادي في ترتيبات التمويل. |
Elle approuve aussi la proposition tendant à rétablir les montants et les postes qui n'apparaissent plus dans la budgétisation en chiffres nets. | UN | كما يؤيد أيضا الاقتراح القاضي باستعادة الموارد والوظائف التي حولت في السابق كنتيجة لمبدأ الميزنة الصافية. |
En conséquence, le financement des entités auxquelles a été appliquée la nouvelle méthode de budgétisation en chiffres nets a été assuré sur un pied d’égalité avec celui des autres activités inscrites au budget ordinaire. | UN | ولذلك، عومل اعتماد اﻷموال للكيانات المتمتعة بالميزنة الصافية حديثا مثلما عوملت الاعتمادات للميزانية العادية ككل. |
C'est ce que l'on entend par budgétisation en chiffres nets. | UN | ويشار إلى هذا بالميزنة الصافية. |
Dans ces conditions, le Comité consultatif entend revenir sur la question de la budgétisation en chiffres nets au début de sa session d'hiver de 1998. | UN | وفي هذه الظروف، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول مسألة الميزانية الصافية في موعد مبكر من دورتها الشتوية لعام ١٩٩٨. |
Comme il est indiqué ci-après, le passage de la budgétisation en chiffres bruts à la budgétisation en chiffres nets s’est déroulé sans heurt et le fonctionnement des entités en question, qui précédemment faisaient l’objet d’une budgétisation en chiffres bruts, ne s’en est pas ressenti. | UN | وعلى النحو المبين أدناه، فإن التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية قد تحقق بسلاسة، دون مساس بالقدرة على تشغيل الكيانات التي كانت ميزانياتها تعد في السابق بنظام الميزنة اﻹجمالي. |
I. Incidences du passage de la budgétisation en chiffres bruts à la budgétisation en chiffres nets | UN | أولا - اﻵثار المترتبة على التحول من نظام الميزنة اﻹجمالية إلى نظام الميزنة الصافية |
Que ce soit la méthode de la budgétisation en chiffres nets ou celle de la budgétisation en chiffres bruts qui est appliquée au financement de ces activités, les contributions à acquitter par les États Membres de l’ONU demeurent les mêmes. | UN | وسواء طبق نظام الميزنة الصافية أو نظام الميزنة اﻹجمالية على تمويل تلك اﻷنشطة تظل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة كما هي. |
27E.148 Les tableaux 27E.45, 46 et 47 illustrent les incidences du passage d'une comptabilité budgétaire fondée sur des montants bruts à une budgétisation en chiffres nets sur le budget ordinaire. | UN | ٧٢ هاء - ٨٤١ وتبين الجداول ٢٧ هاء - ٤٥ و ٤٦ و ٤٧ أثر التغيير من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية على الميزانية العادية. |
27E.148 Les tableaux 27E.45, 46 et 47 illustrent les incidences du passage d'une comptabilité budgétaire fondée sur des montants bruts à une budgétisation en chiffres nets sur le budget ordinaire. | UN | ٢٧ هاء - ١٤٨ وتبين الجداول ٢٧ هاء - ٤٥ و ٤٦ و ٤٧ أثر التغيير من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية على الميزانية العادية. |
La budgétisation en chiffres nets ne signifie nullement que les informations communiquées à l'Assemblée sont moins complètes; par ailleurs, elle n'a nullement pour effet de modifier ou restreindre les pouvoirs de l'Assemblée en matière budgétaire. | UN | ولذلك، لا تخفض الميزنة الصافية مستوى معلومات الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة كما أنها لا تعدل أو تقيد سلطة الجمعية العامة فيما يتصل بمسائل الميزانية. |
10. Pour résumer, la budgétisation en chiffres nets vise à donner un tableau plus exact des ressources dont l'Organisation a besoin. | UN | ١٠ - وبإيجاز، فإن القصد من الميزنة الصافية هو أن تعكس صورة أكثر دقة لاحتياجات المنظمة. |
36. La notion de budgétisation en chiffres nets demande à être développée. | UN | ٣٦ - وأردف أن مفهوم الميزنة الصافية يتطلب مزيدا من اﻹيضاح. |
Elle attache du prix à la transparence en matière budgétaire et s'associe donc à l'opinion du Comité consultatif selon laquelle on devrait garder le statu quo jusqu'à ce qu'une décision soit prise par l'Assemblée générale sur le concept de budgétisation en chiffres nets. | UN | كما يعلق أهمية على الشفافية في جميع المسائل المتعلقة بالميزانية ولهذا يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة المحافظة على الوضع الراهن ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الميزنة الصافية. |
b) Rétablissement de la budgétisation en chiffres nets : services de sécurité | UN | )ب( إعادة العمل بالميزنة الصافية: السلامة |
a) Rétablissement de la budgétisation en chiffres nets : Commission de la fonction publique internationale | UN | )أ( إعــادة العمل بالميزنة الصافية: لجنة الخدمة المدنية الدولية |
b) Rétablissement de la budgétisation en chiffres nets : Corps commun d'inspection | UN | )ب( إعادة العمل بالميزنة الصافية: وحدة التفتيش المشتركة |
iv) budgétisation en chiffres nets (résolution 52/220, partie II), A/53/410; | UN | `٤` نظام الميزانية الصافية )القرار ٥٢/٢٢٠، الجزء ثانيا( A/53/410؛ |
21. La technique de «budgétisation en chiffres nets» proposée risque d'introduire une instabilité financière pour les commissions et autres organes qui sont financés conjointement, comme le Corps commun d'inspection; ce qui nuirait à leur efficacité. | UN | ١٢ - وقال إن نهج " الميزانية الصافية " قد يؤدي فيما يبدو إلى عدم الاستقرار المالي للجان ولغيرها من الهيئات التي تمول بصورة مشتركة، مثل وحدة التفتيش المشتركة، وقد يؤثر بالتالي سلبا على أدائها. |
L'orateur indique qu'il attend avec intérêt un rapport détaillé sur le concept de budgétisation en chiffres nets. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تقديم تقرير مفصل بشأن مفهوم إعداد ميزانية ذات أرقام صافية. |
Le concept de budgétisation en chiffres nets est bienvenu, car il est logique de n'inclure dans le budget ordinaire que la part de l'Organisation des Nations Unies de dépenses financées par plusieurs organisations. | UN | ورحب بمفهوم إعداد ميزانية بأرقام صافية. ﻷنه من المنطقي ألا يدرج في الميزانية العادية غير حصة اﻷمم المتحدة من النفقات الممولة على أساس مشترك بين الوكالات. |