"budget actuel" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية الحالية
        
    • الموارد الحالية
        
    • بالميزانية الحالية
        
    • الميزانية الجارية
        
    • بما يجاوز الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • المقترحة الحالية
        
    Deux hélicoptères lourds de servitude et un avion sont prévus dans le budget actuel. UN وتوفر الميزانية الحالية التمويل لطائرتين مروحيتين للاستخدام المكثـف وطائـرة ثابتـة الجناحيـن.
    En outre, le budget actuel ne prévoit pas l'appui à la plupart des activités décidées dans ce domaine crucial. UN وبالمثل، لا تتضمن اعتمادات الميزانية الحالية دعما لأغلب الأنشطة التي صدرت ولايات بها في هذا المجال الحيوي.
    Les services d'appui aux missions de l'ONUST seront donc restructurés, ce dont il est tenu compte dans le projet de budget actuel. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إعادة هيكلة دعم البعثة في هيئة مراقبة الهدنة، وهو ما ينعكس في مقترحات الميزانية الحالية.
    Mon Représentant spécial a approuvé ces mesures et a entrepris de les mettre en oeuvre dans la mesure où le permet le budget actuel de la MONUL. UN ولقد وافق ممثلي الخاص على تلك التدابير وشرع في تنفيذها بالقدر الذي تسمح به الميزانية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Récapitulatif du budget actuel et des crédits demandés UN موجز الموارد الحالية والاحتياجات من الموارد
    Cela a abouti à une réduction des ressources requises par rapport au budget actuel de 2012. UN وقد أدى ذلك إلى تقليص حجم الموارد المطلوبة بالمقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012.
    Le budget actuel concernant les activités du pilier 2 représente 61,2 millions et la requête révisée pour 2013 s'établit à 79,2 millions de dollars E.-U. UN وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 61.2 مليون دولار، ويصل الطلب المنقح لعام 2013 إلى 79.2 مليون دولار.
    Le budget actuel de 2012 s'établit à 620,2 millions de dollars E.-U., et une révision en baisse jusqu'à 521,1 millions de dollars E.-U. est prévue pour 2013. UN ووصلت الميزانية الحالية في عام 2012 إلى 620.2 مليون دولار، لتنخفض إلى 521.1 مليون دولار في عام 2013.
    Certaines délégations se déclarent préoccupées par le déficit entre le budget actuel et le niveau anticipé de financement. UN وأثيرت مخاوف إزاء الفجوة بين الميزانية الحالية ومستوى التمويل المتوقع.
    Montants pour la phase II demandés dans le projet de budget actuel UN طلب تنفيذ المرحلة مقرر في طلب الميزانية الحالية
    Phase I de la TPI prévue dans le projet de budget actuel UN المرحلة الأولى من المشروع مقررة في طلب الميزانية الحالية
    Phase II de la TPI prévue dans le projet de budget actuel UN المرحلة الثانية من المشروع مقررة في طلب الميزانية الحالية
    Cela serait encore plus important compte tenu du gonflement possible du budget actuel. UN وهذا أمر ستكون له أهمية إضافية في ضوء الزيادة المحتملة في الميزانية الحالية.
    À cet égard, le budget actuel a été considéré comme un pas dans la bonne direction. UN وقد اعتبرت الميزانية الحالية خطوةً جيدة في هذا الاتجاه.
    Un montant de 10 000 dollars destiné à l'équipement des nouveaux locaux est prévu dans le budget actuel. UN وتتضمن الميزانية الحالية اعتمادا لاستثمار أولي مقداره 000 10 دولار للمقر الجديد.
    En conséquence, il n’est pas prévu de ressources au titre de l’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité dans le budget actuel. UN ونتيجة لما تقدم، لم يخصص أي اعتماد لتعويضات الوفاة والعجز في الميزانية الحالية.
    Le Secrétariat fait le maximum pour répondre en temps voulu aux besoins logistiques de la MINURSO dans les limites du budget actuel. UN وتبذل اﻷمانة العامة كل جهد ممكن لتلبية الحاجات الادارية للبعثة في حدود الميزانية الحالية وفي حينها.
    20. Le budget actuel n'affecte qu'un seul poste aux affaires autochtones, celui de conseiller du Directeur de la Mission. UN ٢٠ - تشمل الميزانية الحالية اعتمادا لوظيفة واحدة فقط مخصصة لشؤون السكان اﻷصليين، هي وظيفة مستشار مدير البعثة.
    Le défi qui se posait au Bureau était d'améliorer la qualité de ces services et de répondre à un nombre croissant de demandes touchant le renforcement des contrôles internes dans les limites de son budget actuel. UN وقال إن مكتبه يواجه تحدي توفير خدمات أفضل ومعالجة التماسات أكثر لتحسين أدوات المراقبة الداخلية في حدود الموارد الحالية.
    Pour appliquer cette recommandation, des crédits sont prévus dans le budget actuel pour les éléments suivants : UN ولتنفيذ هذه التوصيات، رصِد اعتماد بالميزانية الحالية لما يلي:
    En conséquence, le montant total des ressources allouées à la région de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants passe à 25,3 millions de dollars, contre 16,3 millions dans le budget actuel. UN ونتيجة ذلك ارتفع إجمالي الموارد المخصصة ﻷوروبا ولمنطقة رابطة الدول المستقلة الى ٢٥,٣ مليون دولار مقارنة ﺑ ١٦,٣ مليون في الميزانية الجارية.
    Dans le même temps, le Comité est d'avis qu'il faudrait prendre des mesures de contrôle des dépenses afin d'éviter des dépassements de coûts par rapport au projet de budget actuel, d'un montant de 14 333 100 dollars. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه يجب اتخاذ تدابير لاحتواء التكلفة بحيث لا يستتبع المشروع مزيد من ارتفاع التكاليف بما يجاوز الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة 100 333 14 دولار.
    Ces résultats, que le Secrétariat étudie encore, n'ont pas été intégrés dans le projet de budget actuel. UN وما برحت الأمانة العامة تقيِّم النتائج ولم تتجل هذه النتائج في الميزانية المقترحة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus