En conséquence, aucune modification du cadre réglementaire n’est proposée ou requise à l’heure actuelle aux fins de l’adoption des éléments d’un budget axé sur les résultats. | UN | ومن ثم فلا يُقترح ولا يتطلب اﻷمر إجراء أي تغيير في اﻹطار التنظيمي من أجل اﻷخذ بعناصر الميزنة على أساس النتائج. |
Conditions préalables à la mise en place des éléments d'un budget axé sur les résultats | UN | شروط تطبيق عناصر الميزنة على أساس النتائج |
On trouvera dans la présente section, à la rubrique Direction exécutive et administration et dans les différentes composantes du budget axé sur les résultats, le détail des changements proposés et des justifications correspondantes. | UN | أما التغييرات التفصيلية المقترحة ومبرراتها فيرد بيانها في هذا الفرع، تحت البند المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة وفي إطار عناصر الميزنة على أساس النتائج المتصلة بهذا البند. |
Celle-ci a été consultée à toutes les étapes de l'élaboration du budget axé sur les résultats et du tableau d'effectifs. | UN | وقد استُشير الفريق في جميع مراحل إعداد الميزنة القائمة على النتائج وبشأن ملاك الموظفين. |
L'équipe de pays a été consultée dans le cadre de l'élaboration du budget axé sur les résultats et du tableau d'effectifs. | UN | وقد استُشير الفريق القطري بشأن وضع الميزنة القائمة على النتائج وبشأن ملاك الموظفين. |
La Conférence des Parties devrait prier le Secrétaire exécutif de présenter un projet de budget axé sur les résultats, établi sur la base des conclusions de l'évaluation des besoins et lié à un plan à moyen terme, en se conformant au cadre de référence pour la gestion axée sur les résultats. | UN | ينبغي أن يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي التقدم بمقترحات للميزانية القائمة على النتائج تستند إلى استنتاجات استعراض تقدير الاحتياجات وترتبط بخطة متوسطة الأجل، بما يتفق مع إطار وضع المعايير الخاص بالإدارة القائمة على النتائج. |
On a pris des mesures pour améliorer la présentation du budget axé sur les résultats : | UN | اتخذت الخطوات التالية لتحسين عرض الميزانية على أساس النتائج: |
Pourcentage des partenaires institutionnels appuyant les fonctions relatives au budget axé sur les résultats qui rendent compte chaque semestre à la direction du PNUD des progrès réalisés en matière de gestion axée sur les résultats. | UN | النسبة المئوية للجهات التي تعتمد وظائف الميزانية القائمة على النتائج على صعيد المنظمة، والتي تقدم تقارير نصف سنوية إلى إدارة البرنامج الإنمائي عن التقدم المحرز تجاه نتائج الإدارة |
En outre, ni le Règlement financier et les règles de gestion financière ni le Règlement et les règles régissant la planification des programmes ne contiennent de dispositions qui excluent la possibilité, pour l’ONU, d’adopter les éléments d’un budget axé sur les résultats. | UN | علاوة على ذلك، لا يتضمن " النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة " أو النظامان اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج أحكاما تستبعد إمكانية إدخال عناصر للميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة. |
VII. Mesures à prendre pour adopter les éléments d’un budget axé sur les résultats | UN | سابعا - التدابير الرامية إلى إدخال عناصر الميزنة على أساس النتائج |
Les réalisations escomptées seront incorporées dans l’ensemble des éléments du budget axé sur les résultats. | UN | وستدرج اﻹنجازات المتوقعة في إطار عناصر الميزنة على أساس النتائج. |
Le Comité consultatif a demandé qu'on lui présente une comparaison des éléments du budget actuel et de ceux d'un budget axé sur les résultats. | UN | 6 - طلبت اللجنة الاستشارية مقارنة عناصر الميزانية الحالية بعناصر الميزنة على أساس النتائج. |
Les mesures à prendre pour adopter les éléments d'un budget axé sur les résultats sont exposées dans la section VII du rapport. | UN | 25 - ويتضمن الفرع السابع من التقرير وصفا للتدابير الرامية إلى إدخال عناصر الميزنة على أساس النتائج. |
La troisième série de mesures sera prise au sein même du Secrétariat pour faire en sorte que les éléments d’un budget axé sur les résultats puissent être utilement mis à profit par l’Organisation. | UN | ٧٩ - وستتخذ مجموعة التدابير الثالثة داخل اﻷمانة العامة لكفالة استخدام المنظمة بفعالية لعناصر الميزنة على أساس النتائج. |
Les demandes doivent donc être accompagnées de justificatifs expliquant le but du voyage et ses incidences sur la réalisation des produits inscrits dans le budget axé sur les résultats. | UN | ومن ثم يجب أن تكون الطلبات مشفوعة بمسوغات كافية تبرر الغاية من السفر والأثر المتوخى منه على إنجاز نواتج الميزنة القائمة على النتائج. |
On trouvera à l'annexe 2 une brève description de la méthode suivie par l'UNOPS pour établir un budget axé sur les résultats. | UN | ويرد في المرفق 2 وصف موجز للمنهجية التي استخدمها المكتب في اعتماد نهج الميزنة القائمة على النتائج. |
Il devra également produire chaque mois des rapports récapitulatifs reprenant les différentes composantes du budget axé sur les résultats et les communiquer à l'équipe de direction de la Mission. | UN | وستصدر أيضاً تقارير موحدة شهرية عن الميزنة القائمة على النتائج على مستوى العناصر لتعميمها على الإدارة العليا للبعثة. |
Ce cadre constituera le point de référence pour l'élaboration d'un budget axé sur les résultats pour l'exercice suivant et d'une approche stratégique en matière de planification, d'exécution, de suivi et d'évaluation de projets. | UN | وسيشكِّل هذا الإطار خط الأساس في صوغ الميزنة القائمة على النتائج لفترة السنتين المقبلة وصوغ نهج استراتيجي لتخطيط المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
La Conférence des Parties devrait prier le Secrétaire exécutif de présenter un projet de budget axé sur les résultats, établi sur la base des conclusions de l'évaluation des besoins et lié à un plan à moyen terme, en se conformant au cadre de référence pour la gestion axée sur les résultats. | UN | ينبغي أن يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي التقدم بمقترحات للميزانية القائمة على النتائج تستند إلى استنتاجات استعراض تقدير الاحتياجات وترتبط بخطة متوسطة الأجل، بما يتفق مع إطار وضع المعايير الخاص بالإدارة القائمة على النتائج. |
VI. Conditions préalables à la mise en place des éléments d’un budget axé sur les résultats | UN | سادسا - شروط تنفيذ عناصر الميزانية على أساس النتائج |
Le Comité consultatif encourage l'administration à affiner encore la présentation du budget axé sur les résultats en améliorant la quantification et la transparence lors de la présentation des indicateurs de résultats et des produits. | UN | وتشجع اللجنةُ الاستشارية الإدارة على مواصلة تحسين شكل الميزانية القائمة على النتائج من خلال تحسين قابلية القياس والشفافية في عرض مؤشرات الأداء والنواتج. |
Le Bureau a constaté que le Secrétariat s'était systématiquement efforcé d'établir clairement le lien entre les éléments de base du budget axé sur les résultats et le plan à moyen terme. | UN | 21 - وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على الاستعراض الذي أجراه، إلى أن الأمانة العامة تبذل جهودا دائبة لإقامة صلات واضحة تربط العناصر الأساسية للميزنة على أساس النتائج بالخطة المتوسطة الأجل. |
S'agissant de la question de l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2002-2003, le Comité a loué le Bureau des services de contrôle interne pour son rapport qui a été présenté pour la première fois dans une présentation du budget axé sur les résultats. | UN | 4 - وفيما يخص مسألة أداء برنامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003، ذكرت أن اللجنة أثنت على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتقريره الذي قُدم لأول مرة في شكل الميزانية القائمة على أساس النتائج. |
16. Comme la Commission l'a demandé, le budget-programme du Fonds est présenté sous forme d'un budget axé sur les résultats. | UN | 16- وبناء على طلب اللجنة، تعرض الميزانية البرنامجية للصندوق في شكل ميزانية قائمة على النتائج. |