"budget biennal" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية فترة السنتين
        
    • ميزانية السنتين
        
    • الميزانية لفترة السنتين
        
    • وميزانيات فترات السنتين
        
    • لميزانية فترة السنتين
        
    • ميزانية الدعم لفترة السنتين
        
    • ميزانيته لفترة السنتين
        
    • ميزانية لفترة سنتين
        
    • الميزانية المقترحة لفترة السنتين
        
    • بميزانية فترة السنتين
        
    • ميزانية العامين
        
    • ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين
        
    • ميزانية لفترة السنتين
        
    • ميزانيتها لفترة السنتين
        
    • أساس كل سنتين
        
    Il pourrait par exemple examiner si un budget biennal sert véritablement les intérêts de l'Organisation et de ses États Membres. UN ويتمثل أحد الاقتراحات في النظر فيما إذا كانت ميزانية فترة السنتين تخدم حقا مصالح المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    En conséquence, le HCR doit compenser ces incertitudes dues aux fluctuations des taux de change dans le processus de planification du budget biennal. UN ومن ثم، تحتاج المفوضية إلى تخفيف آثار التقلبات بسبب حركة الصرف الأجنبي على عملية تخطيط ميزانية فترة السنتين.
    Article XI. Ouverture de crédits au titre du budget biennal : Règles 111.1, 111.2 et 111.3 UN المادة ١١ - اعتمادات ميزانية فترة السنتين: القاعدة ١١١-١ و ١١١-٢ و ١١١-٣
    En conséquence, le HCR a dû minimiser les effets des fluctuations de change sur le processus de planification du budget biennal. UN ومن هنا اضطُرت المفوضية إلى التخفيف من آثار التقلب في تحركات أسعار الصرف على عملية تخطيط ميزانية السنتين.
    Propositions supplémentaires relatives au budget biennal UN مقترحات تكميلية بشأن ميزانية فترة السنتين
    La règle 3.2 dispose que le budget biennal est soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour examen. UN وتنص القاعدة 3-2 على أن: " تُقدَّم ميزانية فترة السنتين إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفحصها.
    Les prestations des retraités et autres bénéficiaires sont financées par répartition et imputées sur le budget biennal ordinaire de chaque organisme. UN ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول.
    Les prestations des retraités et autres bénéficiaires sont financées par répartition et imputées sur le budget biennal ordinaire de chaque organisme. UN ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول.
    L'accroissement de 44 % des ressources prévues dans l'actuel budget biennal pour les activités sur le terrain montre l'importance que les États membres attachent à ces programmes. UN وتوضح الزيادة البالغ قدرها 44 في المائة في الموارد التي خصصت في ميزانية فترة السنتين الحالية للبرنامج الميداني الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على الأنشطة الميدانية.
    Elle a exhorté le Conseil d'administration à examiner la question du taux élevé de vacance de postes lors de l'examen du prochain budget biennal. UN وحث المجلس التنفيذي على مناقشة مسألة معدل الشغور العالي عندما تعرض ميزانية فترة السنتين المقبلة للمناقشة.
    Le prochain budget biennal montrerait que cette évolution se poursuivait. UN وسيتضح مزيد من هذا في ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Elle a exhorté le Conseil d'administration à examiner la question du taux élevé de vacance de postes lors de l'examen du prochain budget biennal. UN وحث المجلس التنفيذي على مناقشة مسألة معدل الشغور العالي عندما تعرض ميزانية فترة السنتين المقبلة للمناقشة.
    Le Comité souligne que, pour un budget biennal, les taux de vacance ne sont pas nécessairement les mêmes que pour un budget annuel. UN وتشير اللجنة إلى أن معدلات ميزانية فترة السنتين لا تُستقى بالضرورة من معدلات الميزانية السنوية.
    La Division est dotée de 22 postes d'administrateurs, ce qui fait un poste de moins que dans le précédent budget biennal. UN 74 - ويبلغ ملاك الشعبة 22 وظيفة فنية، أي بتخفيض وظيفة واحدة عن ملاك ميزانية فترة السنتين السابقة.
    Trois formules possibles pour l'établissement du prochain budget biennal y sont présentées pour examen. UN وقد تم تحديد ثلاثة خيارات لإعداد ميزانية السنتين القادمة، وهذه الخيارات مقدمة للنظر فيها.
    Dans cinq cas, les dépassements entraient dans la marge de manoeuvre de 20 % admise en vertu du système de budget biennal glissant. UN وفي ٥ حالات، غطيت زيادة النفقات في حدود المرونة التي تبلغ نسبتها ٢٠ في المائة في إطار مفهوم ميزانية السنتين.
    Le Comité a donc recommandé que les révisions budgétaires ultérieures se concentrent sur les changements apportés ou nécessaires suite à l'approbation d'un budget biennal du Comité exécutif. UN وعليه، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تركز تنقيحات الميزانية المقبلة على التغييرات التي أُدخلت أو طُلب إدخالها عقب موافقة اللجنة التنفيذية على الميزانية لفترة السنتين.
    Le PNUD devrait veiller à ce que les rapports sur l'état des projets incluent un récapitulatif des dépenses afférentes au projet par rapport au budget global et au budget biennal du projet. UN 43 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كفالة أن تتضمن تقارير حالة المشاريع موجزات عن نفقات المشاريع مقارنة بالميزانية التي تغطي عمر هذه المشاريع وميزانيات فترات السنتين.
    Propositions supplémentaires relatives au budget biennal UN المقترحات التكميلية لميزانية فترة السنتين
    Précédemment ces dépenses étaient imputées sur les dépenses du programme et déduites des dépenses de personnel au titre du budget biennal d'appui. UN وهذه التكاليف كانت تُحمل في السابق على نفقات البرنامج وتخصم من تكاليف الموظفين في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Au cours de ses délibérations, il a appris, ayant posé la question, que le FNUAP s'efforcerait de réaliser sous peu la synchronisation de son budget biennal et de son PFP. UN وبعد الاستفسار، أُبلِغت اللجنة في معرض مداولاتها بأن صندوق السكان يبذل محاولات لضمان تزامن ميزانيته لفترة السنتين مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات في المستقبل القريب.
    Un budget biennal d'une vingtaine de millions de dollars, imputé au budget ordinaire, est affecté à ces activités de formation. UN وتخصص لهذه الأنشطة ميزانية لفترة سنتين تبلغ حوالي 20 مليون دولار من الميزانية العادية التدريبية.
    Ce projet de budget biennal est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration six semaines au moins avant l'ouverture de la session du Conseil. Article 9.4 UN وتتم إحالة هذه الميزانية المقترحة لفترة السنتين الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على اﻷقل من افتتاح دورة المجلس.
    À compter de l'exercice biennal 2004-2005, l'OMC a adopté un budget biennal. UN وابتداء من فترة السنتين 2004-2005، انتقلت منظمة التجارة العالمية إلى العمل بميزانية فترة السنتين.
    IX. FINANCEMENT DU budget biennal 1996-1997 UN تاسعا - تمويل ميزانية العامين ١٩٩٦-١٩٩٧
    budget biennal du PNUD UN ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين
    Fort de 1 830 fonctionnaires répartis dans 150 lieux d'affectation et doté d'un budget biennal de quelque 400 millions de dollars, le Département s'emploie à assurer la sûreté et la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies dans le monde entier. UN وتعمل الإدارة، التي يبلغ مجموع ملاك موظفيها 830 1 موظفا يعملون في 150 موقعا، ولها ميزانية لفترة السنتين تصل إلى حوالي 400 مليون دولار، من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Elle a noté que l'Office a préparé son prochain budget biennal en se basant sur les mêmes données qui avaient guidé son action pour faire face au déficit prévu en 1993. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن الوكالة قد أعدت ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة على أساس المعطيات نفسها التي وجهت عملها في ضوء العجز المتوقع في عام ١٩٩٣.
    S'agissant de celles dont le budget biennal est inférieur à ce montant, un organe spécialisé ne saurait se justifier et la fonction de contrôle interne devrait être déléguée à une autre organisation du système ayant la capacité de l'assumer. UN وبالنسبة للمنظمات التي تدير موارد على أساس كل سنتين تقل عن 250 مليون دولار فإنه لا يمكن تبرير إنشاء وحدة مخصصة لذلك ويجب تكليف جهة من الخارج بخدمات الرقابة الداخلية في مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكون لها القدرة على الاستجابة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus