Comme indiqué dans les précédents rapports du Comité, le solde de la provision pour imprévus apparaît insuffisant et le Comité estime que le projet ne peut pas être mené à bien avec le budget consolidé actuel de 1 990 millions de dollars. | UN | وحسبما ورد في تقارير المجلس السابقة، يبدو أن مخصص الطوارئ الباقي غير كاف ويرى المجلس أنه في حدود الميزانية الموحدة الجارية البالغ قدرها 990 1 مليون دولار لا يمكن استكمال المشروع ليبلغ النطاق الجاري. |
Les fonds prélevés du budget consolidé du Kosovo pour appuyer les structures du SPK sont limités | UN | القصور في الأموال الموفرة من الميزانية الموحدة لكوسوفو من أجل دعم مرافق دائرة شرطة كوسوفو |
Le budget consolidé du Kosovo est établi et approuvé annuellement. | UN | وضعت الميزانية الموحدة لكوسوفو، ويتم إقرارها سنويا. |
budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2014-2015 | UN | الميزانية المُدمَجة لفترة السنتين 2014-2015 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
187 000 Kosovars ont reçu une aide sociale dont le montant total, imputé au budget consolidé du Kosovo, s'est chiffré à 32 millions d'euros | UN | تلقى 000 187 من أهالي كوسوفو مساعدات اجتماعية بلغ مجموعها 32 مليون يورو من الميزانية الموحدة لكوسوفو |
Aux fins de l'approbation du budget consolidé du Kosovo et à des fins connexes, | UN | وتحقيقا ﻷغراض الموافقة على الميزانية الموحدة لكوسوفو وغيرها من اﻷمور ذات الصلة، النفقات المأذون بها |
J'engage donc vivement les États Membres à traduire leurs engagements dans les faits en permettant l'exécution du budget consolidé du Kosovo. | UN | وإنني أحث الدول اﻷعضاء على إبداء تأييدها بالعمل على إنجاح الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Ces projets ont également financé des services gouvernementaux avant l'exécution du budget consolidé du Kosovo. | UN | كما قامت مشاريع التأثير السريع بتمويل الخدمات الحكومية قبل تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Les ressources nécessaires pour le budget consolidé de 2000 s'élèvent à 423 millions de deutsche mark. | UN | وتلزم موارد من الإيرادات بقيمة 423 مارك ألماني لتمويل معظم الميزانية الموحدة عام 2000. |
14.2 Les recettes produites par cette patente seront versées au budget consolidé du Kosovo. | UN | 14-2 تودع الإيرادات الآتية من رسوم التراخيص في الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Aux fins de modifier le budget consolidé du Kosovo et de traiter plusieurs questions connexes, | UN | ولأغراض تعديل الميزانية الموحدة لكوسوفو والمسائل ذات الصلة، |
Aux fins d'approuver le budget consolidé du Kosovo et de traiter plusieurs questions connexes, | UN | ولأغراض اعتماد الميزانية الموحدة لكوسوفو والمسائل الأخرى ذات الصلة، |
Les recettes tirées de l'impôt forfaitaire sont versées au budget consolidé du Kosovo. | UN | تودع الإيرادات المحصلة من الضريبة الافتراضية في الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Tableau 5 budget consolidé pour le secteur social | UN | الجدول 5: الميزانية الموحدة لتمويل القطاع الاجتماعي |
Les dépenses d'appui aux postes de police devraient être entièrement transférées au budget consolidé du Kosovo en 2003. | UN | ومن المعتزم نقل جميع تكاليف الدم الروتيني المتعلق بمراكز الشرطة إلى الميزانية الموحدة لكوسوفو خلال عام 2003. |
Le Gouvernement du Kosovo a également alloué aux activités de retour 67 millions de dollars prélevés sur l'excédent du budget consolidé du Kosovo pour 2002. | UN | كما رصدت حكومة كوسوفو 7 ملايين يورو لأنشطة متعلقة بالعائدين من فائض الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2002. |
Exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 20122013 | UN | تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013 |
i) Le calendrier pour l'élaboration du plan-programme biennal proposé et du projet de budget consolidé de l'UNODC; | UN | `1` الجدول الزمني لإعداد خطة المكتب البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وميزانيته المدمجة المقترحة؛ |
budget consolidé par thème, 2004-2005 et 2006-2007 | UN | المخطّطان الافتراضيان للميزانية المدمّجة بحسب المواضيع، الفترة 2004-2005 والفترة 2006-2007 |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'envisager de présenter un budget consolidé pour toutes les fonctions d'appui quel que soit l'endroit où elles sont exécutées afin de faciliter l'évaluation de la totalité des ressources consacrées à la fonction d'appui (par. 26). | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في طرح طلب موحَّد للموارد بالنسبة لجميع مهام الدعم بصرف النظر عن موقعها الفعلي وبما ييسر تقييم شمولية الموارد المخصصة لتلك المهام (الفقرة 26) |
4. Prie le Directeur exécutif de lui présenter, à la reprise de sa cinquantième session, un projet de budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 fondé sur les chiffres ci-dessus; | UN | 4- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها الخمسين المستأنفة ميزانية مُدمجة مقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى الأرقام الواردة أعلاه؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général veille à ce que les dispositions voulues soient prises pour la vérification indépendante des comptes du budget consolidé du Kosovo. | UN | يكفل الممثل الخاص لﻷمين العام وضع ترتيبات مناسبة للمراجعة المستقلة للحسابات بالنسبة للميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Il faudrait donc que le Secrétaire général envisage de présenter un budget consolidé pour toutes les fonctions d'appui prises en charge ailleurs que dans les missions. | UN | ولذلك، ينبغي أن ينظر الأمين العام في إمكانية عرض طلب موارد موحد لأجل مهام الدعم التي تؤدى خارج البعثات. |
134. Un représentant du Secrétariat a souligné les efforts faits par l'ONUDC afin d'harmoniser sa stratégie avec des outils communs à l'ensemble du Secrétariat, tels que le plan-programme biennal, le budget consolidé et le cadre stratégique de l'ONU pour la période 2008-2011. | UN | 134- سلّط ممثل للأمانة الضوء على جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مواءمة استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 مع الأدوات المستخدمة على نطاق الأمانة مثل الخطة البرنامجية لفترة السنتين والميزانية المدمجة والإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة. |
Le budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2008-2009 a aligné la stratégie sur la structure divisionnaire de l'Office. | UN | وقدَّمت ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مواءمة بين تلك الاستراتيجية وهيكل الشُّعب في المكتب. |
160. Un représentant du Secrétariat a indiqué que toutes les informations relatives à l'utilisation des fonds à des fins générales pourraient être fournies aux États Membres sur demande, et il a renvoyé au budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 160- وقال ممثل للأمانة إن أي معلومات عن استخدام الأموال العامة الغرض يمكن أن تقدم إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وأشار إلى ميزانية المكتب الموحدة لفترة السنتين 2010-2011. |
En 2004, il a présenté un budget consolidé pour l'exercice biennal suivant. | UN | وفي عام 2004 قدّم المكتب ميزانية مدمجة لفترة السنتين القادمة. |
La reconstruction économique relève de l'Union européenne, les ressources du budget consolidé provenant de contributions volontaires et de redevances pour services rendus. | UN | وإعادة الإعمار الاقتصادي هو من مسؤولية الاتحاد الأوروبي، ويقوم بتمويل ميزانيته الموحدة من خلال التبرعات والأجور المقدمة لقاء خدمات. |
Conformément à ces règlement et règles, le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 20082009 aligne la stratégie pour la période 2008-2011 sur la structure divisionnaire de l'ONUDC. | UN | ووفقا لهذين النظامين، تقدم الميزانية المدمجة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات لفترة السنتين 2008-2009، مواءمة بين استراتيجية الفترة 2008-2011 وهيكل الشعب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |