"budget de fonctionnement" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية التشغيلية
        
    • ميزانية الإنفاق
        
    • ميزانية تشغيل
        
    • ميزانية التشغيل
        
    • ميزانية تشغيلية
        
    • الميزانية المتكررة
        
    • وميزانية التشغيل
        
    • ميزانية مواصلة
        
    • والميزانية التشغيلية
        
    • وميزانية تشغيلية
        
    • ميزانية تسيير
        
    • ميزانيته التشغيلية
        
    • الميزانية التنفيذية
        
    Le budget de fonctionnement des élections est d'environ 74 millions de dollars et il manque encore près de 39 millions de dollars. UN وتقدر الميزانية التشغيلية للانتخابات بنحو 74 مليون دولار، وما زال هناك نقص في التمويل يقدر بنحو 39 مليون دولار.
    budget de fonctionnement du Secrétariat du Fonds de consolidation de la paix et renforcement des capacités des partenaires d'exécution UN الميزانية التشغيلية لأمانة صندوق بناء السلام وتعزيز قدرات شركاء التنفيذ
    Des efforts sont faits par ailleurs pour accroître le budget de fonctionnement du Groupe. UN كما ستواصل الجهود لزيادة الميزانية التشغيلية للوحدة.
    Le budget de fonctionnement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, présenté dans le rapport du Secrétaire général du 18 février 2011 (A/65/740), s'élevait à un montant brut de 1 708 748 400 dollars (montant net : 1 680 586 600 dollars). UN 1 - وردت ميزانية الإنفاق على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 شباط/فبراير 2007 (A/65/740)، وبلغ حجمها 400 748 708 1 دولار كقيمة إجمالية (600 586 680 1 دولار كقيمة صافية).
    Poids des dépenses publiques ordinaires d'éducation dans le budget de fonctionnement de l'État UN ثقل النفقات العامة العادية للتعليم في ميزانية تشغيل الدولة
    Des activités permettant de développer les capacités des partenaires du PNUD à évaluer les projets auxquels ils participent devront être prévues dans le budget de fonctionnement de ces projets, en particulier s'ils ont des objectifs de grande ampleur ou à long terme ou s'ils comportent des phases multiples. UN وسوف تنص مشاريع محددة، لا سيما المشاريع الكبيرة أو الطويلة اﻷجل أو المتعددة المراحل، على تطوير قدرة الشركاء على تقييم المشاريع التي يشركون فيها، بوصف ذلك جزءا من ميزانية التشغيل.
    budget de fonctionnement pour le suivi de l'application des droits de l'homme UN وضع ميزانية تشغيلية لرصد حقوق اﻹنسان منظمة العمل الكمبودية
    L'éducation et les services qui s'y rapportent correspondaient à 8 % des estimations du budget de fonctionnement. UN واستأثر التعليم وما يتصل به من خدمات بنسبة 8 في المائة من تقديرات الميزانية المتكررة لعام 2007.
    - Rapport annuel sur le budget de fonctionnement UN :: التقرير السنوي عن الميزانية التشغيلية
    La reconstruction d'installations existantes et la construction, l'exploitation et l'administration de nouvelles installations auront de grandes répercussions sur le budget de fonctionnement du Ministère. UN سيؤثر إعمار المرافق القائمة وتشييد المرافق الجديدة وتشغيلها وإدارتها تأثيرا كبيرا على الميزانية التشغيلية للوزارة.
    Compte tenu du niveau actuel d'activité, le budget de fonctionnement devrait s'élever à 20 millions de dollars environ en 1996. UN وستكون الميزانية التشغيلية للجنة بالمعدل الحالي لﻷنشطة نحو ٢٠ مليون دولارا للعام المقبل.
    Le programme de santé disposait d'un budget de fonctionnement de 60 millions de dollars en 1996, soit 18 % du budget total de l'Office. UN وبلغت الميزانية التشغيلية لبرنامج الصحة ٦٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦، أي ما نسبته ١٨ في المائة من مجموع ميزانية الوكالة.
    Pour respecter ces critères budgétaires, des réductions avaient dû être opérées dans le budget de fonctionnement du Centre. UN ولمراعاة خط الميزانية أجريت تخفيضات في الميزانية التشغيلية للمركز.
    La Commission a reçu à ce jour 4,2 millions de dollars sur un budget de fonctionnement d'un montant estimatif de 9 millions de dollars. UN وتسلمت اللجنة حتى الآن 4.3 ملايين دولار من أصل الميزانية التشغيلية المتوقعة البالغة 9 ملايين دولار.
    Le budget de fonctionnement de la MONUIK pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, présenté dans le rapport du Secrétaire général du 3 février 1999 (A/53/817), s'élevait à un montant brut de 50 777 800 dollars (montant net : 48 782 900 dollars). UN 2 - وأدرجت ميزانية الإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 في تقرير الأمين العام المؤرخ 3 شباط/فبراير 1999 A/53/817)) وبلغ إجماليها 800 777 50 دولار (صافيها 900 782 48 دولار).
    Le budget de fonctionnement de la FNUOD pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 était présenté dans le rapport du Secrétaire général en date du 1er février 2000 (A/54/732) et s'élevait à un montant brut de 34 946 700 dollars (montant net : 34 195 300 dollars). UN 2 - ووردت ميزانية الإنفاق على القوة، للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، في تقرير الأمين العام، المؤرخ 1 شباط/فبراير 2000 A/54/732))، وبلغ إجماليها 700 946 34 دولار (صافيـها 300 195 34 دولار).
    5.3.6. Financement des centres d'aide Le budget de fonctionnement des centres d'aide provient pour l'essentiel du secteur privé, principalement de collectes de fonds indépendantes. UN يساهم القطاع الخاص بنصيب الأسد في ميزانية تشغيل مراكز المساعدة، ويأتي معظم هذا الإسهام من جمع الأرصدة على نحو مستقل.
    Ils ont également fait observer que le budget de fonctionnement du programme pour l’Iraq était très important et que, par conséquent, il n’était pas souhaitable de l’augmenter. UN كذلك لوحظ أن ميزانية تشغيل برنامج العراق كبيرة جدا ولذا لم يعرب عن اﻷمل في زيادتها.
    Elle a encouragé le Conseil d'administration de l'IDEP à poursuivre ses efforts pour remédier à la situation financière critique de l'Institut, en particulier pour augmenter le nombre de donateurs et les contributions au budget de fonctionnement de l'Institut. UN وشجعت اللجنة مجلس إدارة المعهد على الاستمرار في جهوده لمعالجة الوضع المالي الحرج للمعهد، ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع قاعدة المانحين وزيادة المساهمات في ميزانية التشغيل العامة للمعهد.
    La Mission continuera aussi à travailler en collaboration avec la Commission électorale pour la conseiller sur l'établissement d'un budget de fonctionnement. UN كما ستواصل البعثة العمل مع المفوضية العليا للانتخابات لتقدم لها المشورة بشأن إعداد ميزانية تشغيلية.
    Environ 8 % du budget de fonctionnement et 9 % du budget d'équipement de 2007 ont été alloués au secteur de la santé. UN وخلال عام 2007، خصص لذلك القطاع نحو 8 في المائة من الميزانية المتكررة و 9 في المائة من الميزانية الرأسمالية.
    12. Dépenses pour 1994-1995 et budget de fonctionnement 1996-1997 pour les programmes ordinaires de l'UNRWA 87 UN نفقات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وميزانية التشغيل للبرامج العادية لﻷونروا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ اﻷونروا باﻷرقام
    VII. Crédits et dépenses sur la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 (budget de fonctionnement) UN السابع - المخصصــات والنفقات للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ - ميزانية مواصلة قاعدة السوقيات
    Considérant qu'à la reprise de sa première session le Conseil exécutif a recommandé que le rapport de la Directrice, le projet de budget de fonctionnement pour 2005 et les autres documents pertinents de l'Institut soient présentés à l'Assemblée générale, UN وإذ تضع في اعتبارها توصية المجلس التنفيذي للمعهد في دورته الأولى المستأنفة بتقديم تقرير مدير المعهد، والميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2005، والوثائق الأخرى ذات الصلة، إلى الجمعية العامة،
    Chacune des unités de coordination régionale a besoin d'un bureau et d'un budget de fonctionnement. UN وكل وحدة تنسيق إقليمي بحاجة إلى مكتب وميزانية تشغيلية.
    A titre d'illustration, le budget de fonctionnement de la santé est de l'ordre de 660 millions de dollars É.U. et représente 7 % du budget de fonctionnement de l'État. UN وعلى سبيل المثال، تبلغ ميزانية تسيير شؤون الصحة 660 مليوناً من الدولارات الأمريكية، وتمثل 7 في المائة من ميزانية إدارة شؤون الدولة.
    Pour pouvoir jouer efficacement ce double rôle, il faudrait qu'un certain pourcentage de son budget de fonctionnement soit affecté à des réunions, à des travaux de recherche et à l'établissement de rapports, moyennant quoi il pourrait tirer le parti maximum des vastes concertations politiques qu'il a la faculté d'organiser. UN وهذا يتطلب تخصيص نسبة مئوية أكبر في ميزانيته التشغيلية من أجل الاجتماعات والبحوث وإعداد التقارير وسيستفيد المكتب تماما من قدرته على عقد اجتماعات لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة لغرض إجراء مشاورات سياسية.
    Les dépenses encourues jusqu'à présent ont été couvertes par le budget de fonctionnement des secteurs concernés, qui inclut également les autres sources. UN تم تمويل التكاليف المتكبدة حتى الآن من الميزانية التنفيذية للمجالات ذات الصلة التي تشمل الميزانية العادية والمصادر الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus