À cette époque, pour faire face à la pression du travail, le Comité avait déjà commencé à tenir une session en hiver pour examiner le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي ذلك الوقت، واستجابة لضغط العمل، كانت اللجنة قد بدأت بالفعل دورة شتوية للنظر في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
105. J'ai également fait des propositions visant à améliorer le processus d'examen et d'approbation du budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٠٥ - وقد قدمت أيضا مقترحات لتحسين عملية استعراض ميزانيات عمليات حفظ السلام واعتماد هذه الميزانيات. |
Il faut donner au Secrétariat davantage de temps pour exécuter le budget des opérations de maintien de la paix et faire rapport à ce sujet, sans pour autant aller à l'encontre du principe qui veut que les évaluations se fondent sur les mandats autorisés par le Conseil de sécurité. | UN | وينبغي إتاحة المزيد من الوقت لﻷمانة العامة لكي تنفذ ميزانيات عمليات حفظ السلم وتعد تقارير عنها، دون اﻹخلال بالمبدأ القاضي بإعداد التقييمات على أساس الولايات التي يأذن بها مجلس اﻷمن. |
Il est proposé d'imputer les dépenses de cette période sur le budget des opérations de maintien de la paix en cours et d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution de ces budgets. | UN | ومن المقترح أن تحمل أيضا النفقات اللازمة لهذه الفترة على ميزانيات عمليات حفظ السلام الحالية وأن يجري اﻹبلاغ عنها في سياق تقارير أدائها. |
Nous pensons également que le Comité des contributions n'est pas doté du mandat requis pour traiter du barème spécial du budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ونرى أيضا أنه لا ولاية للجنة الاشتراكات لمناقشة الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Les rapports des organes délibérants ne contiennent pas d'observations négatives sur la présentation des rapports relatifs à la présentation et à l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix et des rapports connexes. | UN | عدم احتواء التقارير التشريعية على تعليقات سلبية بشأن شكل وطريقة عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام وتقارير أدائها وغير ذلك من التقارير ذات الصلة |
Absence, dans les rapports adressés aux organes délibérants, d'observations négatives sur la présentation des rapports relatifs à la présentation et à l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix et d'autres rapports connexes | UN | عدم احتواء التقارير التشريعية على تعليقات سلبية على شكل وطريقة عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام وتقارير أدائها وغير ذلك من تقارير ذات صلة |
:: A contribué en 2000 à l'importante réforme du barème des quotes-parts des États Membres au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix de l'ONU; | UN | :: اضطلع بأنشطـة بشأن الإصلاح التاريخي لجدول الأنصبة المقررة لقسمـة نفقات الأمم المتحدة في سنة 2000 لتحديد أنصبة الدول الأعضاء في الميزانية العادية للمنظمـة وفي ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
S'agissant de la demande de reclassement de l'Argentine aux fins du calcul des contributions au budget des opérations de maintien de la paix, le Comité a rappelé qu'il ne lui appartenait pas d'examiner le système des ajustements des taux de contribution à ce budget. | UN | وفيما يتعلق بطلب إعادة تصنيف الأرجنتين لغرض حساب الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام، ذكرت اللجنة أنها ليست هي الجهة التي تنظر في نظام تسويات نسب المشاركة في هذه الميزانية. |
Il fait observer que les gains d'efficacité escomptés sont calculés et systématiquement indiqués dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشير اللجنة إلى أن المكاسب التي يُتوقع تحققها من زيادة الكفاءة تُحسب وتُدرج بشكل روتيني في مشاريع ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Les frais liés à l'achat et au renouvellement des licences des systèmes proposés seraient inscrits au budget des opérations de maintien de la paix, compte tenu du fait que le nombre d'utilisateurs irait croissant à mesure de la progression de la mise en service. | UN | أما تكاليف تراخيص البرامجيات الجديدة والحالية ورسوم صيانتها فيما يتعلق بالتوسع في مجموعة المستخدمين المسجلين من أجل النظم المقترحة، فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام مع تقدم في مراحل التنفيذ. |
Le Secrétaire général a indiqué que cette initiative visait à contribuer à la rationalisation du processus budgétaire, tout en améliorant la qualité des projets de budget des opérations de maintien de la paix et la ponctualité de leur présentation. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أن هذه المبادرة تهدف إلى المساهمة في تبسيط عملية الميزنة، مع تحسين توقيت ونوعية مشاريع ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
b) Qu'elle espère qu'à l'avenir, il ne lui sera plus demandé de prendre des décisions rétroactivement au sujet du budget des opérations de maintien de la paix; | UN | )ب( وتتوقع ألا يطلب منها اتخاذ قرارات مستقبلا بشأن ميزانيات عمليات حفظ السلم بأثر رجعي؛ |
b) Qu'elle espère qu'à l'avenir il ne lui sera plus demandé de prendre des décisions rétroactivement au sujet du budget des opérations de maintien de la paix; | UN | )ب( أنها تتوقع أنه لن يطلب إليها اتخاذ أية مقررات في المستقبل ذات أثر رجعي بصدد ميزانيات عمليات حفظ السلم؛ |
b) Qu'elle espère qu'à l'avenir, il ne lui sera plus demandé de prendre des décisions rétroactivement au sujet du budget des opérations de maintien de la paix; | UN | )ب( أنها تتوقع أنه لن يطلب إليها اتخاذ أية مقررات في المستقبل ذات أثر رجعي بصدد ميزانيات عمليات حفظ السلم؛ |
b) Qu'elle espère qu'à l'avenir, il ne lui sera plus demandé de prendre des décisions rétroactivement au sujet du budget des opérations de maintien de la paix; | UN | )ب( وتتوقع ألا يطلـب منها اتخاذ قرارات مستقبلا بشأن ميزانيات عمليات حفظ السلم بأثر رجعي؛ |
C’est pourquoi le Comité consultatif tient chaque année depuis 1995 une session d’hiver (en février et mars), en vue d’examiner les rapports sur l’exécution financière et les projets de budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، بدأت اللجنة الاستشارية في عام ١٩٩٥ دورة شتوية في شباط/فبراير وآذار/ مارس من كل عام للنظر في تقارير اﻷداء المالي وفي ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
On lui a également signalé qu'il n'était pas prévu de crédit à ce titre dans le budget des opérations de maintien de la paix, sauf dans les cas de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, ainsi que du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن أحكام المساعدة المؤقتة لم تُدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام. وذلك باستثناء بعثتي قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وحساب الدعم لحفظ السلام. |
Le Comité consultatif reste convaincu que le moyen le plus commode d'approuver le budget des opérations de maintien de la paix est de procéder globalement, comme cela se fait actuellement, au lieu de procéder ligne par ligne. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اﻷسلوب المتبع حاليا وهو الموافقة على ميزانيات عمليات حفظ السلام في صورة مبلغ إجمالي، بدلا من اﻹذن ببنود الميزانية كلا على حدة، ما زال هو أكثر اﻷساليب اتصافا بالطابع العملي. |
Le Comité consultatif compte poursuivre sa réflexion sur la question lorsqu'il examinera le budget des opérations de maintien de la paix en février 2004. | UN | وستقوم اللجنة بمتابعة هذه المسألة في سياق استعراضها لميزانيات عمليات حفظ السلام في شباط/فبراير 2004. |
Le Conseil est en outre encouragé à envisager de renforcer le financement des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion grâce à l'élargissement des mesures prévues dans le budget des opérations de maintien de la paix, en assurant ainsi que ces activités ne dépendent | UN | يشجع المجلس أيضا على النظر في تعزيز تمويل برامج نـزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من خلال توسيع نطاق التدابير التي تغطَّى من الميزانية المخصصة لعمليات حفظ السلام، وبالتالي كفالة عدم اعتماد هذه الأنشطة كلية على تبرعات الدول الأعضاء. |