"budget du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية المفوضية
        
    • الخاصة بالمفوضية
        
    • المفوضية وميزانيتها
        
    • ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, les biens durables achetés avec des fonds provenant de contributions volontaires au budget du HCR ne figurent pas au bilan mais sont passés en charge et leur coût est imputé au budget du projet concerné, l'année de leur achat. UN ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة المشتراة بأموال التبرعات الخاصة بالمفوضية في الحساب الختامي، بل تُحمّل بوصفها نفقات على المشروع ذي الصلة في سنة الشراء.
    L'exécution du programme et du budget du HCR n'est ni tributaire du montant des intérêts créditeurs ni affectée par celui-ci. UN ولا يتوقف تنفيذ برنامج المفوضية وميزانيتها على الإيرادات المتأتية من الفوائد ولا تتأثر بها.
    En encourageant un partage plus large de la base de ressources, on veut faciliter le financement intégral par les donateurs du reste du budget du HCR. UN ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    En encourageant un partage plus large de la base de ressources, on veut faciliter le financement intégral par les donateurs du reste du budget du HCR. UN ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية.
    Tous ceux qui adoptent le budget du HCR doivent participer à son financement, au lieu d'en laisser le soin à quelques États. UN ومن الواجب على كافة الأطراف التي تضع ميزانية المفوضية أن تشارك في تمويلها، بدلا من ترك عملية التمويل هذه لبعض من الدول.
    Toutefois, à peine 2,6 % du budget du HCR sont couverts par le budget ordinaire de l'Organisation. UN ولكن الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تغطي سوى 2.6 في المائة من ميزانية المفوضية.
    Pour ce qui est des services communautaires, le budget du HCR en Croatie s'élève à 4 millions de dollars pour 1995. UN وتبلغ ميزانية المفوضية المتعلقة بخدمات المجتمعات المحلية لعام ١٩٩٥ في كرواتيا ٤ ملايين دولار.
    Les préoccupations du Comité concernant le budget du HCR et ses états financiers pourraient être satisfaites par la rénovation en cours de la structure actuelle du budget de cet organisme. UN ويمكن معالجة مشاغل المجلس بشأن ميزانية المفوضية وتقاريرها المالية عن طريق عملية التحديث الجارية لهيكل ميزانية المفوضية.
    Le Comité souhaite qu'un bilan complet des projets s'inspirant de cette stratégie soit présenté au CCQAB avec la présentation du budget du HCR pour 1999. UN وتطلب اللجنة أن يوفر للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية جرد كامل بالمشاريع الناجمة عن الاستراتيجية وذلك بالتزامن مع تقديم ميزانية المفوضية لعام ٩٩٩١.
    Les délégations prennent note de l'augmentation importante du budget du HCR ces dernières années et de l'écart entre budget et ressources. UN وقد أحاطت الوفود علماً بالزيادة الهامة في ميزانية المفوضية في السنوات الأخيرة وبالفجوة القائمة من حيث التمويل.
    Les délégations prennent note de l'augmentation importante du budget du HCR ces dernières années et de l'écart entre budget et ressources. UN وقد أحاطت الوفود علماً بالزيادة الهامة في ميزانية المفوضية في السنوات الأخيرة وبالفجوة القائمة من حيث التمويل.
    Le budget du HCR pour les services communautaires en Bosnie-Herzégovine a récemment été abaissé de 2,7 à 2,4 millions de dollars en raison des réponses insuffisantes à un appel lancé au niveau interinstitutions. UN وجرى تقليص ميزانية المفوضية المخصصة للخدمات المتعلقة بالمجتمعات المحلية في البوسنة والهرسك مؤخرا من ٢,٧ مليون دولار إلى ٢,٤ مليون دولار بسبب قلة الاستجابة لنداء مشترك بين الوكالات.
    Si l'on peut trouver des justifications internes à ces distinctions, le Comité met en garde contre l'introduction d'un nouvel ensemble de critères dans la présentation du budget du HCR, car cela pourrait engendrer des discussions sans fin et des décisions arbitraires, subjectives. UN وفي حين أنه قد توجد بعض الاستعمالات الداخلية لأوجه التمييز هذه، فإن اللجنة تحذر من إدراج مجموعة أخرى من العناصر في عرض ميزانية المفوضية لأن ذلك قد يُسفر عن مناقشات لا نهاية لها واتخاذ قرارات اعتباطية وغير موضوعية.
    Le projet de budget du HCR contient des projets tels le Projet de systèmes intégrés qui semblent être reconduits d'année en année sans qu'aucune date d'achèvement ne soit donnée. UN وتضم وثائق ميزانية المفوضية مشاريع من قبيل مشروع نظم المعلومات يبدو أنها تتكرر سنة تلو الأخرى دون ذكر أي إطار زمني للانتهاء منها.
    L'exécution du programme et du budget du HCR n'est ni tributaire du montant des intérêts créditeurs ni affectée par celui-ci. UN ولا يتوقف تنفيذ برنامج المفوضية وميزانيتها على الإيرادات المتأتية من الفوائد ولا يتأثر بها.
    L'Algérie assume une part disproportionnée de ce fardeau et se félicite donc de la décision qui a été prise d'accroître le budget du HCR. UN وقال إن الجزائر تتحمَّل عبئاً غير متناسب، ولهذا فإنها ترحِّب بالقرار الرامي إلى زيادة ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus