Le Greffier a expliqué que, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier du Tribunal, le montant de 38 593 euros serait reversé aux États parties et déduit de leurs contributions au budget du Tribunal pour 2012. | UN | وأوضح رئيس قلم المحكمة أنه سيعاد مبلغ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لعام 2012، وفقا للبند ذي الصلة في النظام المالي للمحكمة. |
Le budget du Tribunal pour 2002 avait été adopté rapidement grâce à l'excellent projet établi par le Tribunal et à la coopération de toutes les délégations. | UN | وقد اعتمدت ميزانية المحكمة لعام 2002 بسرعة شديدة نظرا للاقتراح الممتاز الذي أعدته المحكمة وتعاون جميع الوفود. |
Il a été informé qu'une proposition à cet égard serait présentée en même temps que le projet de budget du Tribunal pour 1998. | UN | قد أبلغت اللجنة بأن هذا الاقتراح سيقدم مشفوعا بتقديرات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨. |
Le Greffier a présenté le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 2013-2014. | UN | 42 - عرض رئيس قلم المحكمة مشروع مقترحات ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014. |
Le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 1998 contient cependant ce qu'on appelle des indicateurs de résultats. | UN | ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء. |
Dans le budget du Tribunal pour 1999, des crédits avaient été prévus pour un certain nombre de projets de construction et de transformation des locaux. | UN | 16 - خُصصت اعتمادات في ميزانية المحكمة لعام 1999 من أجل عدد من مشاريع البناء والتعديل. |
Par ailleurs, le niveau massif de capacité d'enquêtes d'urgence décrit dans la présente lettre, en particulier le niveau de spécialisation et de compétences requises pour cette tâche, dépasse le budget du Tribunal pour 1999. | UN | ولا تسمح مخصصات ميزانية المحكمة لعام ٩٩٩١ بهذا المستوى الضخم من القدرة على إجراء التحقيقات العاجلة المجملة هنا، ولا سيما مستوى الدراية الفنية المتخصصة اللازمة ﻹنجاز المهمة. |
Les Chambres ont également demandé, dans le projet de budget du Tribunal pour l'an 2000, du personnel supplémentaire pour aider les juges dans leurs travaux, ce qui devrait réduire la charge de travail qui incombe aux juges eux-mêmes et, partant, avoir des effets positifs sur le plan de la durée des procès. | UN | وتطلب دوائر المحكمة أيضا تعيين موظفين إضافيين في ميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠ لمساعدة القضاة في عملهم، مما سيقلل من حجم العمل الفردي للقضاة، بما لذلك من أثر إيجابي على طول مدد المحاكمات. |
Par ailleurs, le niveau massif de capacité d'enquêtes d'urgence décrit dans la présente lettre, en particulier le niveau de spécialisation et de compétences requises pour cette tâche, dépasse le budget du Tribunal pour 1999. | UN | ولا تسمح مخصصات ميزانية المحكمة لعام ٩٩٩١ بهذا المستوى الضخم من القدرة على إجراء التحقيقات العاجلة المجملة هنا، ولا سيما مستوى الدراية الفنية المتخصصة اللازمة ﻹنجاز المهمة. |
Le budget du Tribunal pour 1997 prévoyait la construction d'une salle de décontamination où serait réceptionné et entreposé le matériel exigeant des manipulations et un traitement spéciaux. | UN | وقد أذن في ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٧ بتشييد غرفة ﻹزالة التلوث يجري فيها استلام وتخزين المواد التي تتطلب معالجة ومناولة بشكل خاص. |
À cet effet, une délégation a indiqué que, comme le débat sur le budget du Tribunal pour 2004 était étroitement associé aux deux autres questions, ces trois points devraient être examinés ensemble. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى أنه نظرا لأن مناقشة ميزانية المحكمة لعام 2004 تتصل اتصالا وثيقا بالمسألتين الأخريين، فإن المسائل الثلاث جميعها ينبغي أن ينظر فيها معا. |
Le Groupe de travail est parvenu à un accord sur le projet de budget du Tribunal pour 2004, lequel avait été proposé dans le document SPLOS/L.30. | UN | 46 - وقد وافق الفريق العامل بعد ذلك على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2004، على النحو الوارد في الوثيقة SPLOS/L.30. |
Le budget du Tribunal pour 2004 doit être financé par tous les États et les organisations internationales qui sont parties à la Convention. | UN | 50 - وتقرر أن تتولى جميع الدول والمنظمات الدولية الأطراف في الاتفاقية تمويل ميزانية المحكمة لعام 2004. |
L'un des résultats les plus importants de la Réunion avait été l'adoption du budget du Tribunal pour 2004. | UN | 111 - وقال إن من أهم إنجازات الاجتماع هو اعتماد ميزانية المحكمة لعام 2004. |
3. Projet de budget du Tribunal pour 2013-2014 | UN | 3 - مشروع مقترحات ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014 |
6. Il a été décidé de débuter la Réunion des États parties par l'examen du budget du Tribunal pour la période initiale et de procéder ensuite à l'examen du projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal. | UN | ٦ - واتفق على أن تبدأ الدول اﻷطراف اجتماعها بالنظر في ميزانية المحكمة للفترة اﻷولية ثم تشرع في بحث مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها. SPLOS/8 Arabic Page |
Les quatre réunions qui se sont tenues jusqu'à présent ont permis d'adopter le budget du Tribunal pour l'exercice 1996-1997, ainsi que d'autres arrangements pratiques pour sa période initiale. | UN | وقد أقرت الاجتماعات اﻷربعة التي عقدت حتى اﻵن ميزانية المحكمة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ كما اعتمدت ترتيبات عملية أخرى لفترة بدء أعمال المحكمة. |
Lors de l'examen du projet de budget du Tribunal pour 2004, il a été noté que, pour des raisons indépendantes de la volonté du Tribunal, les crédits ouverts au titre du budget approuvé pour 2003 pourraient ne pas être suffisants pour couvrir les dépenses de l'exercice. En effet : | UN | 1 - أثناء النظر في المقترحات المتعلقة بميزانية المحكمة لعام 2004 لوحظ أن الاعتمادات في الميزانية المعتمدة لعام 2003 قد لا تكفي لتغطية نفقات تلك الفترة، وذلك لأسباب خارجة عن إرادة المحكمة، وهي: |
Le montant actuel de 542 118 euros représente 3,15 % des crédits demandés au titre du projet de budget du Tribunal pour 2007-2008. | UN | ويمثل المبلغ الحالي وقدره 118 542 يورو 3.15 في المائة من الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة 2007 - 2008. |
Le budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2012-2013, approuvé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 66/238, 67/242 et 68/255, s'élevait au total à 180,4 millions de dollars. | UN | 4 - وكان مجموع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 180.4 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 66/238 و 67/242 و 68/255. |
Plusieurs délégations ont prié le Greffier de faire connaître dans les meilleurs délais le barème révisé des contributions au budget du Tribunal pour 2000. | UN | وقد طلب العديد من الوفود إلى المسجل أن يقدم في أقرب وقت ممكن الجدول المنقح لﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠. |
Cette somme devrait s'ajouter aux crédits approuvés dans le budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2009-2010. | UN | 9 - ويضاف هذا المبلغ إلى الاعتمادات التي تقررت في ميزانية محكمة قانون البحار لفترة السنتين 2009-2010. |