"budget statutaire" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية المقررة
        
    • الميزانية المقدرة
        
    • الميزانيات المقررة
        
    :: Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet UN :: صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الإستئمانية الخاصة به، وتنفيذهما ورصدهما وتقديم التقارير عنهما
    Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet UN صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الاستئمانية التابعة له، وتنفيذها ورصدها وتقديم التقارير عنها
    Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet UN صياغة الميزانية المقررة وأنشطة الصناديق الاستئمانية للمكتب السياسي، وتنفيذها ورصدها والإبلاغ عنها
    Les chiffres indiqués correspondent donc aux estimations les plus probables des dépenses qui pourraient être imputées sur le budget statutaire. UN ولذلك فإن التقديرات تستند إلى أفضل تخمين بشأن الاحتياجات الممكنة من الميزانية المقدرة.
    Les tâches correspondantes devraient être prévues au budget statutaire des opérations de maintien de la paix, sous l'autorité du chef de mission. UN وينبغي يكون تمويل هذه المهام جزءا من الميزانيات المقررة لعمليات حفظ السلام، تحت سلطة رئيس البعثة.
    L'allocation de ressources pour l'exécution des programmes de démobilisation et de réinsertion a été prévue dans le budget statutaire de la MINUL. UN تتضمن الميزانية المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تخصيص اعتمادات لبرامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité consultatif a été informé qu’ils ont été inscrits au budget statutaire, dans le contexte des propositions budgétaires pour 2000. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بنقل هذه الوظائف إلى الميزانية المقررة في سياق مقترحات الميزانية للعام ٢٠٠٠.
    Comme indiqué au paragraphe 95 ci-dessus, les fonds qui devront être prélevés sur le budget statutaire pour assurer la mise en route du programme de DDR seront importants. UN وسيلزم، كما ورد في الفقرة 95 أعلاه، صرف عدد كبير من الاعتمادات المالية لبدء برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج من الميزانية المقررة.
    :: Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet UN :: صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الاستئمانية الخاصة به، وتنفيذهما ورصدهما وتقديم التقارير عنهما
    Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN 2 - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات الإجمالية.
    En 2000, les opérations d'achat ont entraîné des dépenses d'un montant total supérieur à 18 millions de dollars, imputées sur le budget statutaire et les fonds d'affectation spéciale du Tribunal. UN وفي عام 2000 بلغت قيمة حجم النفقات في الميزانية المقررة للمحكمة والصناديق الاستئمانية التابعة لها الناشئة عن نشاط المشتريات ما يزيد على 18 مليون دولار.
    Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN ٢ - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية.
    C’est pourquoi il est proposé d’imputer au budget statutaire de 2000 les dépenses qu’entraîneront le programme d’exhumation en Bosnie-Herzégovine et la poursuite des investigations scientifiques commencées au Kosovo en 1999. UN ولذلك يُقترح أن تدرج في عام ٢٠٠٠ في الميزانية المقررة تكاليف مشروع استخراج الجثث في البوسنة والهرسك وتكاليف مواصلة أعمال الطب الشرعي التي بدأت في كوسوفو في عام ١٩٩٩.
    À ce propos, le Comité se demande s’il est rationnel de compter sur des contributions volontaires pour financer cette importante fonction de gestion, et il pense que le coût des activités de l’Équipe devrait être imputé sur le budget statutaire du Tribunal. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تشك في اﻷساس المنطقي للاعتماد على التبرعات الطوعية في هذه المهمة اﻹدارية الهامة، وترى أن يتم تمويل عمل فرقة العمل من الميزانية المقررة للمحكمة.
    Le montant des dépenses à imputer sur le budget statutaire est calculé sur la base des traitements bruts. UN ٢ - وتعد تقديرات الميزانية اﻹجمالية لنفقات الميزانية المقررة على أساس جداول المرتبات اﻹجمالية.
    D’autre part, le Tribunal emploie des stagiaires et des fonctionnaires engagés au titre de projets à court terme financés par le budget statutaire et les fonds extraordinaires, soit 100 autres personnes au total. UN وفي الوقت نفسه، فإن المحكمة توفر السكن للمتدربين والموظفين العاملين في المشاريع قصيرة اﻷجل الممولة من الميزانية المقررة للمحكمة الدولية والصناديق الاستئمانية والبالغ عددهم ١٠٠ موظف إضافي تقريبا.
    Au niveau général, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN ٢ - ويجري، إجمالا، وضع تقديرات النفقات في الميزانية المقررة على أساس جداول المرتبات اﻹجمالية.
    Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN ٢ - وجرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية.
    budget statutaire Autres objets de dépense UN الميزانية المقدرة للموارد غير المتعلقة بالوظائف
    Pour cette année, les dépenses prévues au titre des postes émargeant au budget statutaire s'élèvent, en chiffres nets, à 15 068 600 dollars. UN وتُقدر الاحتياجات في إطار الميزانية المقدرة للوظائف في عام ٧٩٩١ بمبلغ صافيه ٠٠٦ ٦٨٠ ٥١ دولار.
    De même, le Groupe a recommandé que l'Assemblée envisage d'inscrire au budget statutaire des opérations multidimensionnelles, dès la première phase, le coût des programmes de démobilisation et de réinsertion. UN كما أوصى الفريق أن تنظر الجمعية في إدخال برامج التسريح وإعادة الدمج في الميزانيات المقررة لعمليات السلام المتعددة الأبعاد بالنسبة للمرحلة الأولى من العملية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et six autres départements et organismes des Nations Unies mettaient au point des principes généraux, en recommandant notamment l'inscription au budget statutaire des missions de ressources pour les activités de démobilisation et de réinsertion. UN وتقوم حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وست إدارات ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بوضع مبادئ توجيهية ترسم السياسة العامة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشمل هذه المبادئ اقتراحا بطلب تخصيص موارد لأنشطة نزع التسريح وإعادة الإدماج في الميزانيات المقررة للبعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus