Ce montant provisoire représente une diminution de 9 pour cent par rapport au Budget-programme annuel de 2006. | UN | ويعكس هذا المبلغ المؤقت انخفاضاً بنسبة تناهز 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006. |
Ces réductions sont conformes à la réduction globale présentée dans le Budget-programme annuel de 2007 et ont pour but de renverser la tendance à l'augmentation des frais fixes. | UN | وتتماشى هذه التخفيضات مع التقليص الإجمالي الذي طرأ على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، وهي ترمي إلى عكس الاتجاه المتمثل في زيادة التكاليف الثابتة. |
6. Le Directeur de la Division de la communication et de l'information (DCI) a noté avec satisfaction que le niveau de financement satisfaisant du Budget-programme annuel de 2004 à ce jour. | UN | 6- ولاحظ مدير شعبة الاتصالات والإعلام، مع الارتياح، أن الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004 ممولة جيداً حتى الآن. |
Je compte sur votre appui pour financer le Budget-programme annuel de 2004. | UN | وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004. |
Ce niveau de financement représente 81 % et 78 % du Budget-programme annuel de 2003 et de 2002 respectivement. (voir fig. 1). | UN | ويمثل مستوى التمويل 81 في المائة و 78 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية في عامي 2003 و 2002 على التوالي (انظر الرسم البياني 1). |
51. En octobre 2005, le Comité exécutif a approuvé des activités programmées au titre du Budget-programme annuel de 2006 de 1,15 milliard de dollars, y compris la Réserve des opérations, la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies et le Programme des administrateurs auxiliaires. | UN | 51- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 أقرت اللجنة التنفيذية الأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 بمبلغ 1.15 بليون دولار، بما في ذلك الاحتياط التشغيلي، والميزانية العادية للأمم المتحدة، والأنشطة المقررة لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
23. Le solde à la clôture du Budget-programme annuel de 2005 a été de 15,9 millions, ce qui représente 17 millions de moins qu'en 2004. | UN | 23- وأقفلت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005 برصيد قدره 15.9 مليون دولار، أي أقل بمبلغ 17 مليون دولار من رصيد العام 2004. |
Le programme supplémentaire concernant le retour et la réintégration des réfugiés congolais en République démocratique du Congo a été intégré dans le Budget-programme annuel de 2008. | UN | وأُدمج البرنامج التكميلي لعودة وإعادة تطوين اللاجئين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008. |
En conséquence, le HCR demande au Comité d'approuver une augmentation du Budget-programme annuel de 2008, telle que présentée dans le projet de décision annexé au document de séance EC/59/SC/CRP.9. | UN | ومن ثم، طلبت المفوضية من اللجنة اعتماد زيادة في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008، وذلك حسبما عُرض في مشروع المقرر المرفق بورقة غرفة الاجتماعات EC/59/SC/CRP.9. |
Les principales raisons de l'augmentation proposée du Budget-programme annuel de 2008 ont trait à la chute importante de la valeur du dollar E-.U. par rapport à la plupart des autres monnaies. | UN | وترتبط الأسباب الرئيسية لاقتراح زيادة في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 بالانخفاض الكبير في القيمة النسبية لدولار الولايات المتحدة الأمريكية مقابل العملات الأخرى. |
53. Le Contrôleur conclut en faisant référence au Budget-programme annuel de 2009 actuellement révisé. | UN | 53- واختتمت المراقِبة المالية مشيرة إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009 التي يجري تنقيحها. |
11. Pour l'année 2001, comme l'indique le paragraphe 33 du rapport, les ressources pour le Budget-programme annuel de 2001 devraient être comparables à celles mises à disposition pour l'année 2000. | UN | 11- وفيما يتعلق بعام 2001، كما تشير الفقرة 33 من التقرير يتوقع، أن تكون موارد الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 مساوية للموارد المتعلقة بعام 2000. |
7. Les délégations font l'éloge de la réduction opportune du Budget-programme annuel de 2006 mais demandent plus d'informations sur l'impact des réductions budgétaires. | UN | 7- وأثنت الوفود على مسألة فرض الحد الأقصى للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 في موعده، لكنها التمست المزيد من المعلومات بشأن آثار التخفيضات في الميزانية. |
56. Le solde au titre du Budget-programme annuel de 2006 s'est donc élevé à 65,6 millions de dollars E.-U., soit 49,7 millions de plus qu'en 2005. | UN | 56- وهكذا أُقفلت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 برصيد قدره 65.6 مليون دولار أي أعلى بمبلغ 49.7 مليون دولار من رصيد عام 2005. |
Suite à l'examen approfondi, basé essentiellement sur la possibilité de réunir les fonds nécessaires, ces budgets ont été ramenés à 919,1 millions de dollars E.-U. pour 2008, ce qui correspond à un accroissement d'environ 2,9 pour cent par rapport au Budget-programme annuel de 2007. | UN | ونتيجة لعملية الاستعراض المستفيضة، التي استندت جزئياً إلى إمكانية التمويل، خُفِّضت هذه العروض لتصل إلى عرض ميزانية لعام 2008 البالغ 919.1 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة بنحو 2.9 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007. |
Cette augmentation du budget a porté à 1 milliard 163,1 millions de dollars le montant total à financer au moyen du Budget-programme annuel de 2008 (sans compter le Programme des administrateurs auxiliaires). | UN | وبهذه الزيادة في الميزانية، بلغ مجموع الاحتياجات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 (باستثناء برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) 163.1 1 مليون دولار. |
Je compte sur votre appui pour financer le Budget-programme annuel de 2004. | UN | وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004. |
En réponse à des questions concernant la réduction globale du nombre de personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire, il explique que si le niveau global des activités au titre du Budget-programme annuel de 2005 s'inscrit en baisse par rapport à celui de 2004, il y a néanmoins une augmentation nominale due aux taux de change et à l'inflation. | UN | ورداً على ما أثير من أسئلة بشأن انخفاض العدد الإجمالي للأشخاص المعنيين، أوضح أنه بينما سيحدث انخفاض طفيف في المستوى الإجمالي لأنشطة الميزانية البرنامجية لعام 2005، مقارنة بما كان عليه في عام 2004، فقد سُجل ارتفاع إسمي بفعل أسعار العملات والتضخم. |
Ce niveau de financement représente 81 % et 78 % du Budget-programme annuel de 2003 et de 2002 respectivement. (voir fig. 1). | UN | ويمثل مستوى التمويل 81 في المائة و 78 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية في عامي 2003 و2002 على التوالي (انظر الرسم البياني 1). |