biennal 2012-2013 budget-programme biennal 2012-2013 du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Fonds établis en vue de gérer le budget-programme biennal | UN | الصناديق المنشأة لغرض إدارة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Les divers textes explicatifs concernant les programmes du plan à moyen terme et du budget-programme biennal pourraient également servir aux commissions. | UN | ومما قد يفيد اللجنة، في هذه المساعي، مختلف عروض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Les descriptifs de programme sont établis au niveau du pays ou de la sous-région, ce qui est conforme au budget-programme biennal. | UN | أما وثائق البرامج التي تنبثق عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين فتعد على المستوى القطري ودون الإقليمي. |
Le Groupe a établi un système de définition des priorités à l'intérieur du programme de travail, qui est utilisé pour les propositions présentées dans le cadre de la préparation du budget-programme biennal. | UN | وقام الفريق بوضع نظام لتحديد الأولوية في برنامج العمل ينطبق على إعداد تقارير الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
La seconde est consacrée à l'exécution des différents programmes du budget-programme biennal. | UN | ويغطي الجزء الثاني منه الأداء البرنامجي بحسب أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Chaque budget comprend deux parties: le budget d'appui biennal et le budget-programme biennal. | UN | ويحتوي كل عرض للميزانية على ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Des descriptifs de programmes découlant du budget-programme biennal sont également établis au niveau des pays et des sous-régions. | UN | كما تعد وثائق البرامج على المستوى القطري ودون اﻹقليمي التي تنبع من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Des descriptifs de projets découlant du budget-programme biennal sont également établis au niveau des pays et des sous-régions. | UN | وتعد أيضا وثائق برنامجية على الصعيد القطري أو دون اﻹقليمي، انبثاقا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Le programme de publication des Nations Unies correspond normalement aux publications proposées dans le budget-programme biennal. | UN | ويعكس برنامج منشورات اﻷمم المتحدة، بوجه عام، المنشورات المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Il étudiera de plus près le dispositif simplifié de présentation du budget-programme biennal du Centre lors de l'examen de son projet de budget-programme détaillé. | UN | وستواصل اللجنة استعراض الترتيبات المبسطة لعرض الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لمركز التجارة الدولية في سياق نظرها في مقترحات الميزانية البرنامجية المفصلة. |
Fonds établis en vue de gérer le budget-programme biennal | UN | الصناديق المنشأة لغرض إدارة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
233. Le Comité a réaffirmé qu'au-delà du budget-programme biennal, il était nécessaire d'avoir un instrument de planification programmatique. | UN | ٣٣٢ - وأعادت اللجنة تأكيد الحاجة الى أداة للتخطيط البرنامجي تتجاوز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
6. Après approbation, le plan à moyen terme sert de cadre et de structure programmatique au budget-programme biennal. | UN | ٦ - والخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة توفر هيكلا برنامجيا وإطارا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Les budgets biennaux du PNUCID, qui comprennent à la fois le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et les programmes décrits dans le budget-programme biennal du Fonds du PNUCID, décrivent chaque programme plus en détails. | UN | وتبين ميزانيات السنتين لليوندسيب، بما في ذلك الميزانية العادية للأمم المتحدة والبرامج الوارد بيانها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لصندوق اليوندسيب، كلا من البرامج بمزيد من الدقة. |
Les cadres de programme de pays et de sous-régions ont été remplacés par un système à deux niveaux qui, pour la première fois, intègre planifications opérationnelle et financière, comme le montre le budget-programme biennal. | UN | وقد استعيض عن أطر البامج القطرية ودون الإقليمية بنظام ذي شقين يجمع لأول مرة بين التخطيط الفني والمالي، كما ينعكس في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
de l'exécution des programmes Le budget-programme biennal a pour but de permettre la réalisation des objectifs énoncés dans le plan à moyen terme. | UN | 11 - والقصد من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين هو تنفيذ الأهداف الواردة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Le Programme souscrit à cette recommandation. Il convient de noter toutefois que le budget-programme biennal en cours contient une description programmatique complète des activités prévues, par région, dans le contexte du budget. | UN | يتفق البرنامج مع هذه التوصية، بيد أن من الجدير بالملاحظة أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية تتضمن وصفا برنامجيا شاملا لﻷنشطة المقررة حسب كل منطقة، وهي مربوطة بالميزانية. |
Les cadres de programme régionaux et sous-régionaux ont été remplacés par un système à deux niveaux qui, pour la première fois, incorpore la planification des activités et de leur financement telle qu’elle figure dans le budget-programme biennal. | UN | وتم استبدال إطارات البرامج دون اﻹقليمية بنظام من شريحتين يدمج ﻷول مرة عملية التخطيط الفني والمالي كما يتمثل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Un budget-programme biennal est ensuite élaboré et approuvé. | UN | ثم تعد ميزانية برنامجية لفترة سنتين وتتم الموافقة عليها. |
L'oratrice félicite donc le HCR pour sa remarquable réforme institutionnelle et budgétaire : celles de ses activités qui répondent à des besoins avérés s'en trouveront renforcées, grâce notamment à l'instauration de l'évaluation globale des besoins et à l'adoption du premier budget-programme biennal établi conformément à la nouvelle structure budgétaire. | UN | وعلى سبيل المثال، استخدام تقييم الاحتياجات الشاملة، واعتماد أول ميزانية برنامجية لفترة السنتين وفقاً لهيكل الميزانية الجديد. |
C. budget-programme biennal du HCR pour 2012-2013 27-30 7 | UN | جيم - الميزانية البرنامجية للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 27-30 8 |